聖經新譯本

Slovenian

Job

23

1約伯尋不見 神約伯回答說:
1In Job odgovori in reče:
2“直到今日我還有苦情要申訴,我雖然歎息,他的手仍然沉重。
2Tudi danes še je kljubovalen odgovor moj; udarec moj je težji nego zdihovanje moje.
3但願我知道怎樣能尋見 神,能到他的臺前來。
3O da bi vedel, kje Ga morem najti, da bi prišel prav do Njegovega stola!
4好讓我在他面前呈上我的案件,滿口辯論向他申訴;
4Razložil bi pravdo svojo pred Njim, usta svoja bi napolnil z dokazi.
5知道他要回答我的話,明白他對我說甚麼。
5Hotel bi znati besede, ki mi jih odgovori, in poslušati, kar mi poreče.
6他會以大能與我相爭嗎?必不會這樣,他必關懷我。
6Ali bi se prepiral z menoj v veliki moči svoji? Ne; On bi samo pazil name.
7在他那裡正直人可以與他彼此辯論,這樣,我就必永遠擺脫那審判我的。
7Tedaj bi se jaz poštenjak pravdal ž njim, in za večno bi se rešil sodnika svojega.
8可是我往前走,他不在那裡;我若往後退,我也不能見他。
8Glej pa, če grem proti vzhodu, tam ga ni, in proti zahodu, ga ne zasledim;
9他在左邊行事,我卻見不到;他在右邊隱藏,我卻看不見。
9če proti severu, ko vrši delo, ga ne zagledam, zavije se proti jugu, in ga ne vidim.
10可是他知道我所行的道路,他試煉我以後,我必像精金出現。
10Kajti On pozna pot, katere se držim; ko bi me preizkušal, bi se izkazal kakor zlato.
11自言未曾背道我的腳緊隨他的腳步,我謹守他的道,並不偏離。
11Koraka njegovega se je trdno držala noga moja, na pot njegovo sem pazil in nisem stopil ž nje;
12他嘴唇的命令我沒有離棄,我珍藏他口中的言語在我的懷裡,勝過我需用的飲食。
12od zapovedi njegovih usten se nisem umaknil; bolj nego lastno postavo sem hranil ust njegovih besede.
13但是他既已定意,誰能使他轉意呢?他心裡所願的,就行出來。
13Ali on si je vedno enak, in kdo ga more odvrniti od njegovih misli? Česar želi duša njegova, to stori.
14他為我所定的,他必成全,這類的事情,他還有許多。
14Kajti on dopolni, kar je določeno zame; in takih reči je veliko pri njem.
15因此我在他面前驚惶,一想到這事,我就懼怕他。
15Zato se strašim pred njegovim obličjem; ko to premišljam, se ga bojim.
16 神使我心裡膽怯,全能者使我驚惶,
16Ker Bog mogočni mi je preplašil srce in Vsegamogočni me je prestrašil.Kajti nisem poginil od temine, tudi ne, ker mi je mrak zakril obraz.
17因為我在黑暗面前並沒有被消滅,也不怕幽暗遮蓋著我的臉。”
17Kajti nisem poginil od temine, tudi ne, ker mi je mrak zakril obraz.