聖經新譯本

Slovenian

Psalms

8

1大衛的詩,交給詩班長,用“迦特”的樂器。耶和華我們的主啊!你的名在全地是多麼威嚴,你把你的榮美彰顯在天上。
1{Načelniku godbe; na gitit [Hebrejske besede v napisih se ozirajo na godbo ali način petja (napev).]. Psalm Davidov.} O Jehova, Gospod naš, kako veličastno je ime tvoje na vsej zemlji, ki si odel s slavo svojo nebesa!
2因你仇敵的緣故,你從小孩和嬰兒的口中,得著了讚美(“得著了讚美”或譯:“建立了能力”),使仇敵和報仇的無話可說。
2Iz ust otrok in dojencev si ustanovil sebi hvalo zavoljo nasprotnikov svojih, da ukrotiš neprijatelja in maščevalca.
3我觀看你手所造的天,和你所安放的月亮和星星。
3Ko ogledujem nebesa tvoja, prstov tvojih delo, mesec in zvezde, ki si jih postavil,
4啊!人算甚麼,你竟記念他?世人算甚麼,你竟眷顧他?
4govorim: Kaj je človek, da se ga spominjaš, ali sin človekov, da ga obiskuješ?
5你使他比天使(“天使”或譯:“ 神”)低微一點,卻賜給他榮耀尊貴作冠冕。
5Le malo si ga storil nižjega nego angele, a venčal si ga s slavo in veličastvom.
6你叫他管理你手所造的,把萬物都放在他的腳下,
6Postavil si ga za vladarja delom svojih rok, vse si mu podložil pod noge:
7就是所有的牛羊、田間的走獸、
7drobnico in goved, kolikor je je, in tudi poljske živali,
8空中的飛鳥、海裡的魚,和海裡游行的水族。
8ptice pod nebom in ribe v morju, karkoli se izprehaja po morskih stezah.Jehova, Gospod naš, kako veličastno je ime tvoje na vsej zemlji!
9耶和華我們的主啊!你的名在全地是多麼威嚴。
9Jehova, Gospod naš, kako veličastno je ime tvoje na vsej zemlji!