聖經新譯本

Svenska 1917

1 Chronicles

7

1以薩迦的子孫以薩迦的兒子是陀拉、普瓦、雅述和伸崙,共四人。
1Och Isaskars söner voro Tola och Pua, Jasib och Simron, tillsammans fyra.
2陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散和示每利,都是陀拉家族的族長,是他們那世代英勇的戰士;到了大衛的日子,他們的人數共有二萬二千六百名。
2Tolas söner voro Ussi, Refaja, Jeriel, Jamai, Jibsam och Samuel, huvudmän för sina familjer, ättlingar av Tola, tappra stridsmän, upptecknade efter sin ättföljd. I Davids tid var deras antal tjugutvå tusen sex hundra.
3烏西的兒子是伊斯拉希,伊斯拉希的兒子是米迦勒、俄巴底亞,約珥和伊示雅,共五人,都是各家族的首領。
3Ussis söner voro Jisraja, och Jisrajas söner voro Mikael, Obadja och Joel samt Jissia, tillhopa fem, allasammans huvudmän.
4此外,與他們在一起的,按著譜系和家族,還有能作戰的軍隊三萬六千人,因為他們的妻子和兒子很多。
4Och med dem följde stridbara härskaror, trettiosex tusen man, efter sin ättföljd och sina familjer; ty de hade många hustrur och barn.
5他們的兄弟在以薩迦各族中,都是英勇的戰士,按著家譜登記的,共有八萬七千人。
5Och deras bröder i alla Isaskars släkter voro tappra stridsmän; åttiosju tusen utgjorde tillsammans de som voro upptecknade i deras släktregister.
6便雅憫的子孫便雅憫的兒子是比拉、比結和耶疊,共三人。
6Benjamins söner voro Bela, Beker och Jediael, tillsammans tre.
7比拉的兒子是以斯本、烏西、烏薛、耶利摩和以利,共五人,都是各家族的首領,是英勇的戰士,按著家譜登記的,共有二萬二千零三十四人。
7Belas söner voro Esbon, Ussi, Ussiel, Jerimot och Iri, tillsammans fem, huvudmän för sina familjer, tappra stridsmän; de som voro upptecknade i deras släktregister utgjorde tjugutvå tusen trettiofyra.
8比結的兒子是細米拉、約阿施、以利以謝、以利約乃、暗利、耶利摩、亞比雅、亞拿突和亞拉篾,這都是比結的兒子;
8Bekers söner voro Semira, Joas, Elieser, Eljoenai, Omri, Jeremot, Abia, Anatot och Alemet. Alla dessa voro Bekers söner.
9他們都是各家族的首領,是英勇的戰士,按著家譜登記的,共有二萬零二百人。
9De som voro upptecknade i deras släktregister, efter sin ättföljd, efter huvudmannen för sina familjer, tappra stridsmän, utgjorde tjugu tusen två hundra.
10耶疊的兒子是比勒罕;比勒罕的兒子是耶烏斯、便雅憫、以忽、基拿拿、細坦、他施和亞希沙哈;
10Jediaels söner voro Bilhan; Bilhans söner voro Jeus, Benjamin, Ehud, Kenaana, Setan, Tarsis och Ahisahar.
11這都是耶疊的兒子,是各家族的首領,是英勇的戰士,能上陣作戰的,共有一萬七千二百人。
11Alla dessa voro Jediaels söner, upptecknade efter huvudmännen för sina familjer, tappra stridsmän, sjutton tusen två hundra stridbara krigsmän.
12還有以珥的兒子書品和戶品,以及亞黑的兒子戶伸。
12Och Suppim och Huppim voro Irs söner. -- Men Husim voro Ahers söner.
13拿弗他利的子孫拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、沙龍;都是辟拉的子孫。
13Naftalis söner voro Jahasiel, Guni, Jeser och Sallum, Bilhas söner.
14瑪拿西的子孫瑪拿西的兒子是亞斯列,是他亞蘭籍的妾所生的;她又生了基列的父親瑪吉。
14Manasses söner voro Asriel, som kvinnan födde; hans arameiska bihustru födde Makir, Gileads fader.
15瑪吉娶了妻子,是戶品和書品的妹妹,名叫瑪迦。瑪拿西的次子名叫西羅非哈;西羅非哈只有幾個女兒。
15Och Makir tog hustru åt Huppim och Suppim. Hans syster hette Maaka. Och den andre hette Selofhad. Och Selofhad hade döttrar.
16瑪吉的妻子瑪迦生了一個兒子,她就給他起名叫毗利施;毗利施的兄弟名叫示利施;示利施的兒子是烏蘭和利金。
16Och Maaka, Makirs hustru, födde en son och gav honom namnet Peres, men hans broder hette Seres. Hans söner voro Ulam och Rekem.
17烏蘭的兒子是比但。這都是基列的子孫;基列是瑪吉的兒子,瑪吉是瑪拿西的兒子。
17Ulams söner voro Bedan. Dessa voro söner till Gilead, son till Makir, son till Manasse.
18基列的妹妹哈摩利吉生了伊施荷、亞比以謝和瑪拉。
18Och hans syster var Hammoleket; hon födde Is-Hod, Abieser och Mahela.
19示米大的兒子是亞現、示劍、利克希和阿尼安。
19Och Semidas söner voro Ajan, Sekem, Likhi och Aniam.
20以法蓮的子孫以法蓮的兒子是書提拉,書提拉的兒子是比列,比列的兒子是他哈,他哈的兒子是以拉大,以拉大的兒子是他哈,
20Och Efraims söner voro Sutela, dennes son Bered, dennes son Tahat, dennes son Eleada, dennes son Tahat,
21他哈的兒子是撒拔,撒拔的兒子是書提拉。以謝和以列因為下去奪取迦特人的牲畜,被當地出生的迦特人殺了。
21dennes son Sabad och dennes son Sutela, så ock Eser och Elead. Och män från Gat, som voro födda där i landet, dräpte dem, därför att de hade dragit ned för att taga deras boskapshjordar.
22他們的父親以法蓮為他們悲哀多日,他的兄弟都來安慰他。
22Då sörjde Efraim, deras fader, i lång tid, och hans bröder kommo för att trösta honom.
23以法蓮與妻子同房,他的妻子就懷孕,生了一個兒子;以法蓮就給他起名叫比利亞,因為他的家遭遇禍患。
23Och han gick in till sin hustru, och hon blev havande och födde en son; och han gav honom namnet Beria, därför att det hade skett under en olyckstid för hans hus.
24他的女兒是舍伊拉,就是建造上伯.和崙、下伯.和崙和烏羨.舍伊拉的。
24Hans dotter var Seera; hon byggde Nedre och Övre Bet-Horon, så ock Ussen-Seera.
25比利亞的兒子是利法和利悉;利悉的兒子是他拉,他拉的兒子是他罕,
25Och hans son var Refa; hans son var Resef, ävensom Tela; hans son var Tahan.
26他罕的兒子是拉但,拉但的兒子是亞米忽,亞米忽的兒子是以利沙瑪,
26Hans son var Laedan; hans son var Ammihud; hans son var Elisama.
27以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
27Hans son var Non; hans son var Josua.
28以法蓮人的城邑以法蓮人的地業和居住的地方,是伯特利和屬於伯特利的村莊,東邊有拿蘭,西邊有基色和屬於各城的村莊;示劍和屬於示劍的村莊,直到迦薩和屬於迦薩的村莊。
28Och deras besittning och deras boningsorter voro Betel med underlydande orter, österut Naaran och västerut Geser med underlydande orter, vidare Sikem med underlydande orter, ända till Aja med underlydande orter.
29靠近瑪拿西支派邊界的還有:伯.善和屬於伯.善的村莊;他納和屬於他納的村莊;米吉多和屬於米吉多的村莊;多珥和屬於多珥的村莊。以色列的兒子約瑟的子孫就住在這些地方。
29Men i Manasse barns ägo voro Bet-Sean med underlydande orter, Taanak med underlydande orter, Megiddo med underlydande orter, Dor med underlydande orter. Här bodde nu Josefs, Israels sons, barn.
30亞設的子孫亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋和比利亞,還有他們的妹妹西拉。
30Asers söner voro Jimna, Jisva, Jisvi och Beria; och deras syster var Sera.
31比利亞的兒子是希別和瑪結,瑪結是比撒威的父親。
31Berias söner voro Heber och Malkiel; han var Birsaits fader.
32希別生雅弗勒、朔默、何坦和他們的妹妹書雅。
32Och Heber födde Jaflet, Somer och Hotam, så ock Sua, deras syster.
33雅弗勒的兒子是巴薩、賓哈和亞施法;這些人是雅弗勒的兒子。
33Och Jaflets söner voro Pasak, Bimhal och Asvat. Dessa voro Jaflets söner.
34朔默的兒子是亞希、羅迦、耶戶巴和亞蘭。
34Semers söner voro Ahi och Rohaga, Jaba och Aram.
35朔默的兄弟希連的兒子是瑣法、音那、示利斯和亞抹。
35Hans broder Helems söner voro Sofa, Jimna, Seles och Amal.
36瑣法的兒子是書亞、哈尼弗、書阿勒、比利、音拉、
36Sofas söner voro Sua, Harnefer, Sual, Beri och Jimra,
37比悉、河得、珊瑪、施沙、益蘭和比拉。
37Beser, Hod, Samma, Silsa, Jitran och Beera.
38益帖的兒子是耶孚尼、毗斯巴和亞拉。
38Jeters söner voro Jefunne, Pispa och Ara.
39烏拉的兒子是亞拉、漢尼業和利寫。
39Och Ullas söner voro Ara, Hanniel och Risja.
40這都是亞設的子孫,是他們各家族的首領,是傑出英勇的戰士,是領袖中的首領;按著家譜登記的數目,能上陣作戰的共有二萬六千人。
40Alla dessa voro Asers söner, huvudmän för sina familjer, utvalda tappra stridsmän, huvudmän bland hövdingarna; och de som voro upptecknade i deras släktregister såsom dugliga till krigstjänst utgjorde ett antal av tjugusex tusen man.