1智慧人的教訓是生命的泉源
1En vis son hör på sin faders tuktan, men en bespottare hör icke på någon näpst.
2人因口所結的果子,必得嘗美物,奸詐人的慾望卻是強暴。
2Sin muns frukt får envar njuta sig till godo, de trolösa hungra efter våld.
3謹慎口舌的,可保性命;口沒遮攔的,自取滅亡。
3Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv, men den som är lösmunt kommer i olycka
4懶惰人渴求,卻一無所得;殷勤人必得豐裕。
4Den late är full av lystnad, och han får dock intet, men de idogas hunger varder rikligen mättad.
5義人恨惡虛假,惡人行事,遺臭貽羞。
5Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
6正義護衛行為完全的人;邪惡卻使犯罪的人傾覆。
6Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
7有人自充富足,卻一無所有;有人假裝貧窮,財物卻極多。
7Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
8人的財富是他性命的贖價,窮人卻聽不見威嚇的話。
8Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något
9義人的光必明亮,惡人的燈必熄滅。
9De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
10傲慢只能引起爭端;接受勸告的卻有智慧。
10Genom övermod kommer man allenast split åstad, men hos dem som taga emot råd är vishet.
11不勞而獲的財物,必快減少;慢慢積蓄的,必然增多。
11Lättfånget gods försvinner, men den som samlar efter hand får mycket.
12所盼望的遲延未得,令人心憂;所願的來到,好比生命樹。
12Förlängd väntan tär på hjärtat, men en uppfylld önskan är ett livets träd.
13藐視訓言的,必自取滅亡;敬畏誡命的,必得善報。
13Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom, men den som fruktar budet, han får vedergällning.
14智慧人的訓誨是生命的泉源,能使人避開死亡的網羅。
14Den vises undervisning är en livets källa; genom den undviker man dödens snaror.
15聰穎的明慧使人蒙恩,奸詐人的道路崎嶇難行。
15Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
16精明的人都按知識行事,愚昧人卻顯露自己的愚妄。
16Var och en som är klok går till väga med förstånd, men dåren breder ut sitt oförnuft.
17奸惡的使者,必陷在禍患裡(“必陷在禍患裡”或譯:“必使人陷在禍患裡”);忠心的使臣,使人復原。
17En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
18輕忽管教的,必致窮乏受辱;看重責備的,必得尊榮。
18Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.
19所願的成功,使人心裡甘甜;遠離惡事,卻為愚昧人憎惡。
19Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men att fly det onda är en styggelse för dårar.
20與智慧人同行的,必得智慧;與愚昧人為友的,必受虧損。
20Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
21禍患追趕罪人,義人必得善報。
21Syndare förföljas av olycka, men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
22善人給子孫留下產業,罪人的財富,卻是為義人積藏。
22Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.
23窮人的耕地可產大量糧食,卻因不義都被摧毀了。
23De fattigas nyodling giver riklig föda, men mången förgås genom sin orättrådighet.
24不用杖責打兒子的,是恨惡他;愛兒子的,必對他勤加管教。
24Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.
25義人必吃得飽足,惡人卻空著肚子。
25Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad, men de ogudaktigas buk måste lida brist.