1敬畏 神大有倚靠智慧婦人建立家室,愚妄婦人親手拆毀。
1Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt, men oförnuft river ned det med egna händer.
2行事正直的,敬畏耶和華;行為乖僻的,卻藐視他。
2Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
3愚妄人的口中長出驕傲的枝子;智慧人的嘴唇,能保障自己。
3I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar.
4沒有耕牛,槽頭乾淨;出產豐盛,卻是憑著牛的力量。
4Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom, men riklig vinning får man genom oxars kraft.
5誠實的證人不說謊話;虛偽的證人吐出謊言。
5Ett sannfärdigt vittne ljuger icke, men ett falskt vittne främjar lögn.
6好譏笑人的尋找智慧,卻尋不著;聰明人尋找知識,卻輕易得著。
6Bespottaren söker vishet och finner ingen, men för den förståndige är kunskap lätt.
7你當離開愚昧人,因為你不會從他的嘴裡曉得知識。
7Gå bort ifrån den man som är dåraktig; aldrig fann du på hans läppar något förstånd.
8精明人的智慧能分辨自己的道路;愚昧人的愚妄卻欺騙自己。
8Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg, men det är dårars oförnuft, att de öva svek.
9愚妄人譏笑贖愆祭,正直人中間卻有恩寵。
9De oförnuftiga bespottas av sitt eget skuldoffer, men bland de redliga råder gott behag.
10人的苦楚,只有自己心裡知道;心中的喜樂,外人也不能分享。
10Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje.
11惡人的家必毀壞,正直人的帳棚卻必興盛。
11De ogudaktigas hus förödes, men de rättsinnigas hydda blomstrar.
12有一條路,人以為是正路,走到盡頭卻是死亡之路。
12Mången håller sin väg för den i rätta, men på sistone leder den dock till döden.
13人在喜笑中,心裡也會有痛苦;歡樂的結局,會是愁苦。
13Mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse.
14心中背道的,必飽嘗自己行為的惡果;善人也因自己所行的,得到善報。
14Av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad, och den gode bliver upphöjd över honom.
15愚蒙人凡話都信;精明的人卻步步謹慎。
15Den fåkunnige tror vart ord, men den kloke aktar på sina steg.
16智慧人敬畏耶和華(“智慧人敬畏耶和華”或譯:“智慧人恐懼戰兢”),遠離惡事;愚昧人卻驕傲自恃。
16Den vise tager sig till vara och flyr det onda, men dåren är övermodig och sorglös.
17輕易動怒的,行事愚妄;心懷詭計的人,被人恨惡。
17Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är, och en ränkfull man bliver hatad.
18愚蒙人得愚妄為產業;精明的人以知識為冠冕。
18De fåkunniga hava fått oförnuft till sin arvedel, men de kloka bliva krönta med kunskap.
19壞人必俯伏在好人面前,惡人必俯伏在義人門口。
19De onda måste falla ned inför de goda, och de ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
20窮人連鄰舍也厭惡他;財主卻有很多人愛他。
20Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad, men den rike har många vänner.
21藐視鄰舍的,是為有罪;恩待貧窮人的,是為有福。
21Den som visar förakt för sin nästa, han begår synd, men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.
22圖謀惡事的,不是走錯了嗎?謀求善事的,必得慈愛和誠實。
22De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse, men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.
23一切勞苦都有益處,嘴上空談引致貧窮。
23Av all möda kommer någon vinning, men tomt tal är ren förlust.
24智慧人的冠冕是他們的財富;愚昧人的愚妄,始終是愚妄。
24De visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
25作真見證的,救人性命;吐出謊言的,以詭詐害人。
25Ett sannfärdigt vittne räddar liv, men den som främjar lögn, han är full av svek.
26敬畏耶和華的,大有倚靠;他的子孫也有避難所。
26Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste, och hans barn få där en tillflykt.
27敬畏耶和華是生命的泉源,能使人避開死亡的網羅。
27I HERRENS fruktan är en livets källa genom dem undviker man dödens snaror
28君王的榮耀在於人民眾多,帝王的沒落由於國民寡少。
28Att hava många undersåtar är en konungs härlighet, men brist på folk är en furstes olycka.
29不輕易動怒的,十分聰明;輕易動怒的,大顯愚妄。
29Den som är tålmodig visar gott förstånd, men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.
30心裡平靜,可使身體健康;但嫉妒能使骨頭朽爛。
30Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv, men bittert sinne är röta i benen.
31欺壓貧寒的,就是辱罵造他的主;恩待窮苦人的,就是尊敬造他的主。
31Den som förtrycker den arme smädar hans skapare, men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom.
32惡人必因自己所行的惡事被推倒,義人死的時候仍有所倚靠。
32Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall, men den rättfärdige är frimodig in i döden.
33智慧居於聰明人的心中;愚昧人心裡所存的,人所周知(“愚昧人心裡所存的,人所周知”有古譯本作“愚昧人心中一無所知”)。
33I den förståndiges hjärta bor visheten, och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
34正義使國家興盛,罪惡是人民的羞辱。
34Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.
35明慧的臣僕,為王喜悅;貽羞的僕人,遭王震怒。
35En förståndig tjänare behaga konungen väl, men över en vanartig skall han vrede komma.