聖經新譯本

Svenska 1917

Proverbs

18

1愚昧人的口自取滅亡離群獨處的,只顧自己的心願;他抗拒一切大智慧。
1Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid.
2愚昧人不喜歡明白事理,只喜歡顯露自己的心意。
2Dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
3惡人來,也帶來藐視;羞恥的事也引致羞辱。
3Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt, och med skamlig vandel följer smälek.
4人口中的言語如同深水,智慧的泉源好像湧流的河水。
4Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.
5在審判時,偏袒惡人、屈枉義人,是不對的。
5Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt ej heller att vränga rätten för den oskyldige.
6愚昧人的嘴引起紛爭,他的口招來責打。
6Dårens läppar komma med kiv, och hans mun ropar efter slag.
7愚昧人的口自取滅亡,他的嘴唇是自己性命的網羅。
7Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
8搬弄是非的人的言語,如同美食,深入人的臟腑。
8Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar och tränga ned till hjärtats innandömen.
9工作懶惰的,是滅亡者的兄弟。
9Den som är försumlig i sitt arbete, han är allaredan en broder till rövaren.
10耶和華的名是堅固的高臺,義人投奔,就得安全。
10HERRENS namn är ett starkt torn; den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.
11富翁的財物是他們的堅城;在他們的想像中,有如高牆。
11Den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.
12滅亡以先,人心高傲;尊榮以先,必有謙卑。
12Före fall går högmod i mannens hjärta, och ödmjukhet går före ära.
13不先聆聽就回答的,這就是他的愚妄和羞辱。
13Om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.
14人的心靈能忍受疾病,心靈憂鬱,誰能承受呢?
14Mod uppehåller mannen i hans svaghet; men ett brutet mod, vem kan bära det?
15聰明人的心獲得知識;智慧人的耳朵尋求知識。
15Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
16人的禮物能為他開路,引他到大人物面前。
16Gåvor öppna väg för en människa och föra henne fram inför de store.
17首先陳述情由的,似乎有理,等他的鄰舍來到,才可以查明實情。
17Den som först lägger fram sin sak har rätt; sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
18抽籤能止息紛爭,排解二強之間的糾紛。
18Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
19觸怒兄弟,要勸他和解,比取堅城還難;這樣的紛爭,如同堡壘的門閂。
19En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott.
20人口中所結的果子,必使自己的肚腹飽足;他嘴裡所出的,必使他飽足。
20Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.
21生與死都在舌頭的權下;愛把弄這權柄的,必自食其果。
21Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.
22覓得賢妻的,就是覓得幸福,也是蒙了耶和華的恩寵。
22Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka och har undfått nåd av HERREN.
23窮人乞恩哀求,財主卻聲色俱厲地回答。
23Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
24朋友眾多的人,終必彼此破裂,但有一位朋友,比兄弟更親密。
24Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.