1義人得福惡人遭禍惡人雖然沒有人追趕,仍然逃跑;義人卻像獅子,放膽無懼。
1De ogudaktiga fly, om ock ingen förföljer dem; men de rättfärdiga äro oförskräckta såsom unga lejon.
2國家因有過犯,領袖就經常更換;依賴聰明知識俱備的人,國家才可以長存。
2För sin överträdelses skull får ett land många herrar; men där folket har förstånd och inser vad rätt är, där bliver det beståndande.
3窮人欺壓貧寒人,就像暴雨沖沒糧食。
3En usel herre, som förtrycker de arma, är ett regn som förhärjar i stället för att giva bröd.
4離棄律法的,稱讚惡人;遵守律法的,卻與惡人相爭。
4De som övergiva lagen prisa de ogudaktiga, men de som hålla lagen gå till strids mot dem.
5壞人不知公正是甚麼,尋求耶和華的卻完全明白。
5Onda människor förstå icke vad rätt är, men de som söka HERREN, de förstå allt.
6行為完全的窮人,勝過行事狡詐的財主。
6Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet rik som i vrånghet går dubbla vägar.
7謹守訓誨的,是聰明的人;與貪食的人作伴的,卻使父親蒙羞。
7Den yngling är förståndig, som tager lagen i akt; men som giver sig i sällskap med slösare gör sin fader skam.
8凡是藉著高息厚利增加自己財富的,就是為那恩待窮人的人積蓄。
8De som förökar sitt gods genom ocker och räntor, han samlar åt den som förbarmar sig över de arma.
9轉身不聽訓誨的,他的禱告也是可厭惡的。
9Om någon vänder bort sitt öra och icke vill höra lagen, så är till och med hans bön en styggelse.
10誘惑正直人走上邪路的,必掉在自己所挖的坑裡;完全人卻必承受福氣。
10Den som leder de redliga vilse in på en ond väg, han faller själv i sin grop; men de ostraffliga få till sin arvedel vad gott är.
11財主自以為有智慧,聰明的窮人卻能看透他。
11En rik man tycker sig vara vis, men en fattig man med förstånd uppdagar hurudan han är.
12義人得勝的時候,有極大的榮耀;惡人興起的時候,人就躲避。
12När de rättfärdiga triumfera, står allt härligt till; men när de ogudaktiga komma till makt, får man leta efter människor.
13遮掩自己過犯的,必不亨通;承認並離棄過犯的,必蒙憐憫。
13Den som fördöljer sina överträdelser, honom går det icke väl; men den som bekänner och övergiver dem, han får barmhärtighet.
14常存戒懼之心的,這人就為有福;心裡剛硬的,必陷在禍患裡。
14Säll är den människa som ständigt tager sig till vara; men den som förhärdar sitt hjärta, han faller i olycka.
15殘暴的統治者轄制貧民,就像吼叫的獅子,又像飢餓覓食的熊。
15Lik ett rytande lejon och en glupande björn är en ogudaktig furste över ett fattigt folk.
16昏庸的君主必多行強暴,憎惡不義之財的,必享長壽。
16Du furste utan förstånd, du som övar mycket våld, att den som hatar orätt vinning, han skall länge leva.
17背負流人血之罪的,必逃跑至死,人不可幫助他。
17En människa som tryckes av blodskuld bliver en flykting ända till sin grav, och ingen må hjälpa en sådan.
18行為完全的,必蒙拯救;行事狡詐的,必立刻跌倒。
18Den som vandrar ostraffligt, han bliver frälst; men den som i vrånghet går dubbla vägar, han faller på en av dem.
19耕種自己田地的,必有充足糧食;追求虛幻的,必飽受窮乏之苦。
19Den som brukar sin åker får bröd till fyllest; men den som far efter fåfängliga ting får fattigdom till fyllest.
20忠實的人必有大福;急於發財的,不免受罰。
20En redlig man får mycken välsignelse; men den som fikar efter att varda rik, kan bliver icke ostraffad.
21看人的情面是不對的;但有人為了一點食物,竟然犯法。
21Att hava anseende till personen är icke tillbörligt; men för ett stycke bröd gör sig mången till överträdare.
22吝嗇的人急切求財,卻不知窮乏快要臨到。
22Den missunnsamme ävlas efter ägodelar och förstår icke att brist skall komma över honom.
23責備人的,終必得人喜悅,勝過那用舌頭諂媚人的。
23Den som tillrättavisar en avfälling skall vinna ynnest, mer än den som gör sin tunga hal.
24偷竊自己父母財物,並說:“這不是罪過”的,這人是與強盜一夥。
24Den som plundrar sin fader eller sin moder och säger: »Det är ingen synd», han är stallbroder till rövaren.
25貪心的人,必引起紛爭;倚靠耶和華的,必得豐裕。
25Den som är lysten efter vinning uppväcker träta; men den som förtröstar på HERREN varder rikligen mättad.
26自恃聰明的,是愚昧人;憑著智慧行事的,必蒙拯救。
26Den som förlitar sig på sitt förstånd, han är en dåre; men den som vandrar i vishet, han bliver hulpen.
27賙濟窮人的,必不致缺乏;閉眼不理他們的,必多受咒詛。
27Den som giver åt den fattige, honom skall intet fattas; men den som tillsluter sina ögon drabbas av mycken förbannelse.
28惡人興起的時候,人就躲避;惡人滅亡的時候,義人就增多。
28När de ogudaktiga komma till makt, gömma sig människorna; men när de förgås, växa de rättfärdiga till.