1大衛的詩。我的心哪!你要稱頌耶和華;在我裡面的一切,都要稱頌他的聖名。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
2我的心哪!你要稱頌耶和華;不可忘記他的一切恩惠。
2Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
3他赦免你的一切罪孽,醫治你的一切疾病;
3han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
4他救贖你的性命脫離死亡,以慈愛和憐憫作你的冠冕;
4han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
5他以福樂使你的心願滿足,以致你好像鷹一般恢復青春的活力。
5han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
6耶和華施行公義,為所有受欺壓的人主持公道。
6HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
7他向摩西指示自己的道路,向以色列人顯明自己的作為。
7Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
8耶和華有憐憫,有恩典,不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛。
8Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
9他不長久責備,也不永遠懷怒。
9Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
10他沒有按著我們的罪過待我們,也沒有照著我們的罪孽報應我們。
10Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
11天離地有多高,他的慈愛向敬畏他的人也有多大。
11Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
12東離西有多遠,他使我們的過犯離我們也有多遠。
12Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
13父親怎樣憐恤兒子,耶和華也照樣憐恤敬畏他的人;
13Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
14因為他知道我們的本體,記得我們不過是塵土。
14Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
15至於世人,他的年日好像草一般;他又像野地繁茂的花。
15En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
16經風一吹,就歸無有;他原來的地方再不認識他。
16När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
17但從亙古到永遠,耶和華的慈愛臨到敬畏他的人;他的公義也歸於他們的子子孫孫,
17Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
18就是那些謹守他的約,記住他的訓詞,並且遵行的人。
18när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
19耶和華在天上立定寶座,他的王權統管萬有。
19HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
20你們作他天使的,就是那些大有能力,行他所吩咐,以及聽從他命令的,都要稱頌耶和華。
20Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
21你們作他的眾軍,作他的僕役,遵行他旨意的,都要稱頌耶和華。
21Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
22你們一切被他所造的,在他統治的各處,都要稱頌耶和華。我的心哪,你要稱頌耶和華。
22Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.