1大衛的詩,交給詩班長。耶和華啊!求你拯救我脫離惡人,求你保護我脫離強暴的人。
1För sångmästaren; en psalm av David.
2他們心中圖謀惡事,整天挑啟爭端。
2Rädda mig, HERRE, från onda människor, bevara mig från våldets män,
3他們使自己的舌頭尖利,如同蛇的舌頭;他們嘴裡有虺蛇的毒。(細拉)
3för dem som uttänka ont i sina hjärtan och dagligen rota sig samman till strid.
4耶和華啊!求你保護我脫離惡人的手,保護我脫離強暴的人,因為他們圖謀推倒我。
4De vässa sina tungor likasom ormar, huggormsgift är inom deras läppar. Sela.
5驕傲的人暗中布下陷阱害我,他們在路旁張開繩索作網,設下圈套陷害我。(細拉)
5Bevara mig, HERRE, för de ogudaktigas händer, beskydda mig för våldets män, som uttänka planer för att bringa mig på fall.
6我曾對耶和華說:“你是我的 神;耶和華啊!求你留心聽我懇求的聲音!”
6Stolta människor lägga ut för mig snaror och garn; de breda ut nät invid vägens rand, giller sätta de för mig. Sela.
7主耶和華,拯救我的力量啊,在爭戰的日子,你保護了我的頭。
7Jag säger till HERREN: »Du är min Gud.» Lyssna, o HERRE, till mina böners ljud.
8耶和華啊!求你不要容惡人的心願得償,不要使他們的計謀成功,免得他們自高自大。(細拉)
8HERRE, Herre, du min starka hjälp, du beskärmar mitt huvud, på stridens dag.
9至於那些圍困我的人,願他們的頭被自己嘴唇的奸惡遮蓋。
9Tillstäd icke, HERRE; vad de ogudaktiga begära; låt deras anslag ej lyckas, de skulle eljest förhäva sig. Sela.
10願炭火落在他們身上;願他們掉在深坑裡,不能再起來。
10Över de mäns huvuden, som omringa mig, må den olycka komma, som deras läppar bereda.
11願搬弄是非的人在地上站立不住;願災禍連連獵取強暴的人。
11Eldsglöd må regna över dem; må de kastas i eld, i djup som de ej komma upp ur.
12我知道耶和華必為困苦人伸冤,必替窮乏人辨屈。
12En förtalets man skall ej bestå i landet; en ond våldsman skall jagas, med slag på slag.
13義人必稱讚你的名,正直的人必住在你面前。
13Jag vet att HERREN skall utföra den betrycktes sak och skaffa de fattiga rätt.
14Ja, de rättfärdiga skola prisa ditt namn och de redliga bo inför ditt ansikte.