1大衛的詩,交給詩班長。願耶和華在你遭難的日子應允你,願雅各的 神的名保護你。
1För sångmästaren; en psalm av David.
2願他從聖所幫助你,從錫安扶持你。
2HERREN bönhöre dig på nödens dag, Jakobs Guds namn beskydde dig.
3願他記念你的一切素祭,悅納你的燔祭。(細拉)
3Han sände dig hjälp från helgedomen, och stödje dig från Sion.
4願他照著你的心願賞賜你,實現你的一切計劃。
4Han tänke på alla dina spisoffer och upptage med välbehag ditt brännoffer. Sela.
5我們要因你的勝利歡呼,因我們 神的名高舉旗幟;願耶和華實現你所求的一切。
5Han give dig vad ditt hjärta begär och fullborde alla dina rådslag.
6現在我確知,耶和華拯救自己的受膏者;他必從他的聖天上應允他,用自己右手的能力拯救他。
6Må vi få jubla över din seger och i vår Guds namn resa upp baneret; HERREN uppfylle alla dina böner.
7有人靠車,有人靠馬。我們卻靠耶和華我們 神的名。
7Nu vet jag att HERREN giver seger åt sin smorde; han svarar honom från sin heliga himmel, genom väldiga gärningar giver hans högra hand seger.
8他們都屈身跌倒,我們卻起來,挺身而立。
8De andra prisa vagnar, de prisa hästar, men vi prisa HERRENS, vår Guds, namn.
9耶和華啊!求你拯救君王!我們呼求的時候,願你應允我們(“願你應允我們”按照《馬索拉抄本》應作“願他應允我們”;現參照《七十士譯本》翻譯)。
9De sjunka ned och falla, men vi resa oss upp och bliva beståndande.
10HERRE, giv seger; ja, konungen svare oss på den tid då vi ropa.