1大衛的詩,交給詩班長。耶和華啊!王因你的力量快樂,因你的救恩大大歡呼。
1För sångmästaren; en psalm av David.
2他心裡所願的,你賜給了他;他嘴唇所求的,你沒有拒絕。(細拉)
2HERRE, över din makt gläder sig konungen; huru fröjdas han icke högeligen över din seger!
3你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。
3Vad hans hjärta önskar har du givit honom, och hans läppars begäran har du icke vägrat honom. Sela.
4他向你求壽,你就賜給他,就是長久的日子,直到永遠。
4Ty du kommer honom till mötes med välsignelser av vad gott är; du sätter på hans huvud en gyllene krona.
5他因你的救恩大有榮耀,你又把尊榮和威嚴加給他。
5Han bad dig om liv, och du gav honom det, ett långt liv alltid och evinnerligen.
6你把永遠的福分賜給他,又使他因與你同在的喜樂歡欣。
6Stor är hans ära genom din seger; majestät och härlighet beskär du honom.
7王倚靠耶和華,靠著至高者的慈愛,他必不至動搖。
7Ja, du låter honom bliva till välsignelse evinnerligen; du fröjdar honom med glädje inför ditt ansikte.
8你的手要搜出你所有的仇敵,你的右手必搜出那些恨你的人。
8Ty konungen förtröstar på HERREN, och genom den Högstes nåd skall han icke vackla.
9你出現的時候,就要使他們像熾熱的火爐;耶和華必在他的震怒中吞滅他們,火必燒滅他們。
9Din hand skall nå alla dina fiender; din högra hand skall träffa dem som hata dig.
10你必從地上除滅他們的子孫,從人間除滅他們的後裔。
10Du skall låta dem känna det såsom i en glödande ugn, när du låter se ditt ansikte. HERREN skall fördärva dem i sin vrede; eld skall förtära dem.
11雖然他們定下惡計害你,他們所設的陰謀卻不能成功。
11Deras livsfrukt skall du utrota från jorden och deras avkomma från människors barn.
12你的箭扣上弦,對準他們的臉的時候,他們必轉身而逃。
12Ty de ville draga ont över dig; de tänkte ut ränker, men de förmå intet.
13耶和華啊!願你因自己的能力被尊崇,好讓我們歌唱,頌讚你的大能。
13Nej, du skall driva dem tillbaka; med din båge skall du sikta mot deras anleten.
14Upphöjd vare du, HERREN, i din makt; vi vilja besjunga och lovsäga din hjältekraft.