1大衛的詩,交給詩班長。耶和華啊!我投靠你;求你使我永不羞愧,求你按著你的公義搭救我。
1För sångmästaren; en psalm av David.
2求你留心聽我,趕快拯救我;求你作我堅固的磐石,作拯救我的堅壘。
2Till dig, HERRE, tager jag min tillflykt; låt mig aldrig komma på skam, befria mig genom din rättfärdighet.
3因為你是我的巖石、我的堅壘;為你名的緣故,求你帶領我,引導我。
3Böj ditt öra till mig, rädda mig snarligen; var mig en fast klippa, en bort till min frälsning.
4求你救我脫離人為我暗設的網羅,因為你是我的避難所。
4Ty du är mitt bergfäste och min bort, och du skall, för ditt namns skull, leda och föra mig.
5我把我的靈魂交在你手裡,耶和華信實的 神啊!你救贖了我。
5Du skall draga mig ur det nät som de lade ut för mig; ty du är mitt värn.
6我恨惡那些信奉虛無偶像的人;至於我,我卻倚靠耶和華。
6I din hand befaller jag min ande; du förlossar mig, HERRE, du trofaste Gud.
7我要因你的慈愛歡喜快樂,因為你看見了我的困苦,知道我心中的痛苦;
7Jag hatar dem som hålla sig till fåfängliga avgudar, men jag förtröstar på HERREN.
8你沒有把我交在仇敵的手裡,你使我的腳站穩在寬闊之地。
8Jag vill fröjda mig och vara glad över din nåd, att du ser till mitt lidande, att du låter dig vårda om min själ i nöden
9耶和華啊!求你恩待我,因為我在患難之中;我的眼睛因愁煩昏花,我的身、我的心也都衰殘。
9och icke överlämnar mig i fiendens hand, utan ställer mina fötter på rymlig plats.
10我的生命因愁苦耗盡,我的歲月在歎息中消逝,我的力量因罪孽衰退,我的骨頭也枯乾。
10Var mig nådig, HERRE, ty jag är i nöd; av sorg är mitt öga förmörkat, ja, min själ såväl som min kropp.
11我因眾仇敵的緣故,成了眾人羞辱的對象,在我的鄰居面前更是這樣;認識我的人都懼怕我;在街上看見我的,都避開我。
11Ty mitt liv har försvunnit i bedrövelse och mina år i suckan; min kraft är bruten genom min missgärning, och benen i min kropp äro maktlösa.
12我被人完全忘記,如同死了的人,我好像破碎的器皿,
12För alla mina ovänners skull har jag blivit till smälek, ja, till stor smälek för mina grannar och till skräck för mina förtrogna; de som se mig på gatan fly undan för mig.
13我聽見許多人的毀謗,四周都有驚嚇;他們一同商議攻擊我,圖謀要取我的性命。
13Jag är bortglömd ur hjärtat, såsom vore jag död; jag har blivit såsom ett sönderslaget kärl.
14但是,耶和華啊!我還是倚靠你;我說:“你是我的 神。”
14Ty jag hör mig förtalas av många; skräck från alla sidor! De rådslå med varandra mot mig och stämpla för att taga mitt liv.
15我的一生都在你的手中;求你救我脫離我仇敵的手,和那些迫害我的人。
15Men jag förtröstar på dig, HERRE; jag säger: »Du är min Gud.»
16求你用你的臉光照你的僕人,以你的慈愛拯救我。
16Min tid står i dina händer; rädda mig från mina fienders hand och mina förföljare.
17耶和華啊!求你不要使我羞愧,因為我向你呼求;求你使惡人羞愧,使他們在陰間靜寂無聲。
17Låt ditt ansikte lysa över din tjänare; fräls mig genom din nåd.
18那些逞驕傲,態度輕慢,說話狂傲攻擊義人的,願他們說謊的嘴唇啞而無聲。
18HERRE, låt mig icke komma på skam, ty jag åkallar dig; låt de ogudaktiga komma på skam och varda tystade i dödsriket.
19耶和華啊!你為敬畏你的人所珍藏的好處,為投靠你的人在世人面前所施行的恩惠,是多麼豐盛。
19Må lögnaktiga läppar förstummas, de som tala vad fräckt är mot den rättfärdige, med högmod och förakt.
20你把他們藏在你面前的隱密處,免得他們陷在世人的陰謀裡;又把他們保護在帳棚內,以免落在口舌的爭競中。
20Huru stor är icke din godhet, den du förvarar åt dem som frukta dig, och den du bevisar inför människors barn mot dem som taga sin tillflykt till dig!
21耶和華是應當稱頌的,因為我在被圍困的城裡,他就向我顯出他奇妙的慈愛。
21Du beskärmar dem i ditt ansiktes beskärm mot människors sammangaddning; du döljer dem i din hydda mot tungors angrepp.
22至於我,我曾在驚恐中說:“我從你眼前被隔絕”;可是我向你呼求的時候,你還是垂聽了我懇求的聲音。
22Lovad vare HERREN, ty han har bevisat mig sin underbara nåd genom att beskära mig en fast stad!
23耶和華的眾聖民哪!你們都要愛耶和華;耶和華保護誠實的人,卻嚴厲地報應行事驕傲的人。
23Ty väl sade jag i min ångest: »Jag är bortdriven från dina ögon.» Likväl hörde du mina böners ljud, när jag ropade till dig.
24所有仰望耶和華的人,你們都要剛強,堅固你們的心。
24Älsken HERREN, alla I hans fromme. HERREN bevarar de trogna, men han vedergäller i fullt mått den som över högmod.
25Varen frimodiga och oförfärade i edra hjärtan, alla I som sätten edert hopp till HERREN.