聖經新譯本

Svenska 1917

Psalms

38

1大衛的記念詩。耶和華啊!求你不要在忿怒中責備我,也不要在烈怒中管教我。
1En psalm av David; till åminnelse.
2因為你的箭射入我身,你的手壓住我。
2HERRE, straffa mig icke i din förtörnelse, och tukta mig icke i din vrede.
3因你的忿怒,我體無完膚;因我的罪惡,我的骨頭都不安妥。
3Ty dina pilar hava träffat mig, och din hand drabbar mig.
4我的罪孽高過我的頭,如同重擔,使我擔當不起。
4Det finnes intet helt på min kropp för din vredes skull, intet helbrägda i mina ben för min synds skull.
5因為我的愚昧,我的傷口發臭流膿。
5Ty mina missgärningar gå mig över huvudet; såsom en svår börda äro de mig för tunga.
6我屈身彎腰,彎到極低,整天哀痛,到處行走。
6Mina sår stinka och flyta för min dårskaps skull.
7我的兩腰灼痛,我體無完膚。
7Jag går krokig och mycket lutande; hela dagen går jag sörjande.
8我已經疲乏無力,被壓得粉碎了;我因心裡痛苦而唉哼。
8Ty mina länder äro fulla av brand, och intet helt finnes på min kropp.
9主啊!我的心願都在你面前,我不向你隱瞞我的歎息。
9Jag är vanmäktig och illa sönderslagen; jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull.
10我的心劇烈跳動,我的力量衰退;連我眼中的光彩也消逝了。
10Herre, du känner all min trängtan, och min suckan är dig icke fördold.
11我的良朋密友因我的災禍,都站到一旁去;我的親人也都站得遠遠的。
11Mitt hjärta slår häftigt, min kraft har övergivit mig; mina ögons ljus, också det är borta.
12那些尋索我命的,設下網羅;那些想要害我的,口說威嚇的話,他們整天思想詭計。
12Mina vänner och fränder hålla sig fjärran ifrån min plåga, och mina närmaste hava ställt sig långt ifrån.
13至於我,像個聾子,不能聽見;像個啞巴,不能開口。
13Snaror lägga de ut, som stå efter mitt liv, och de som söka min ofärd tala vad fördärvligt är; på svek tänka de hela dagen.
14我竟變成了一個像是不能聽見的人,變成了一個口中不能反駁的人。
14Men jag är lik en döv, som intet hör, och lik en stum, som icke upplåter sin mun;
15耶和華啊!我等候你;主我的 神啊!你必應允我。
15ja, jag är lik en man som intet hör, och som icke har något gensvar i sin mun.
16因為我曾說:“你要讓他們向我誇耀;我的腳滑跌的時候,不要讓他們向我誇口。”
16Se, på dig, HERRE, hoppas jag; du skall svara, Herre, min Gud.
17我隨時會跌倒,我的痛苦常在我面前。
17Ty jag fruktar att de annars få glädja sig över mig, att de skola förhäva sig över mig, när min fot vacklar.
18我要承認我的罪孽,我要因我的罪憂傷。
18Ty jag är nära att falla, och min plåga är alltid inför mig;
19但我強悍的仇敵眾多,無理憎恨我的不斷增加。
19ja, jag måste bekänna min missgärning, och jag sörjer över min synd.
20那些以惡報善的都與我作對,因為我追求良善。
20Men mina fiender få leva och äro mäktiga, och många äro de som hata mig utan sak,
21耶和華啊!求你不要離棄我;我的 神啊,求你不要遠離我。
21de som löna gott med ont, och som stå mig emot, därför att jag far efter det goda.
22拯救我的主啊!求你快來幫助我。
22Övergiv mig icke, HERRE; min Gud, var icke långt ifrån mig.
23Skynda till min hjälp, Herre, du min frälsning.