聖經新譯本

Svenska 1917

Psalms

51

1大衛的詩,交給詩班長,是大衛和拔示巴同房以後,及先知拿單來見他以後作的。(本篇細字標題在《馬索拉抄本》為51:1~2) 神啊!求你按著你的慈愛恩待我,照著你豐盛的憐憫塗抹我的過犯。
1För sångmästaren; en psalm av David,
2求你徹底洗淨我的罪孽,潔除我的罪。
2när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
3因為我知道我的過犯;我的罪常在我面前。
3Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
4我得罪了你,唯獨得罪你;我行了你眼中看為惡的事,因此,你宣判的時候,顯為公義;你審判的時候,顯為清正。
4Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
5看哪,我是在罪孽裡生的;我母親在罪中懷了我。
5Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
6看哪!你喜愛的是內心的誠實;在我內心的隱密處,你使我得智慧。
6Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
7求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨;求你洗淨我,我就比雪更白。
7Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
8求你使我聽見歡喜和快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以歡呼。
8Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
9求你掩面不看我的罪惡,求你塗抹我的一切罪孽。
9Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
10 神啊!求你為我造一顆清潔的心,求你使我裡面重新有堅定的靈。
10Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
11不要把我從你面前丟棄,不要從我身上收回你的聖靈。
11Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
12求你使我重得你救恩的喜樂,重新有樂意的靈支持我。
12Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
13我就必把你的道指教有過犯的人,罪人必回轉歸向你。
13Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
14 神啊!你是拯救我的 神,求你救我脫離流人血的罪;我的舌頭就必頌揚你的公義。
14Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
15主啊!求你開我的嘴,使我的口宣揚讚美你的話。
15Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
16因為你不喜愛祭物;我就是獻上燔祭,你也不喜悅。
16Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
17 神所要的祭,就是破碎的靈; 神啊!破碎痛悔的心,你必不輕看。
17Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
18求你按著你的美意善待錫安;求你修築耶路撒冷的城牆。
18Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
19那時,你必悅納公義的祭、全牲的燔祭;那時,人必把公牛獻在你的祭壇上。
19Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta.
20Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar.
21Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.