聖經新譯本

Svenska 1917

Psalms

6

1大衛的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏,調用“舍明尼”。耶和華啊!求你不要在烈怒中責備我,也不要在氣忿中管教我。
1För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David.
2耶和華啊!求你恩待我,因為我軟弱;耶和華啊!求你醫治我,因為我的骨頭發抖。
2HERRE, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse.
3我的心也大大戰慄,耶和華啊!要等到幾時呢?
3Var mig nådig, HERRE, ty jag försmäktar; hela mig, HERRE, ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt.
4耶和華啊!求你回轉搭救我,因你慈愛的緣故拯救我。
4Ja, min själ är storligen förskräckt; ack HERRE, huru länge?
5因為在死亡之地無人記念你,在陰間有誰稱謝你呢?
5Vänd åter, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull.
6我因悲歎而疲憊,我夜夜流淚,把床漂起,把床榻浸透。
6Ty i döden tänker man icke på dig; vem tackar dig i dödsriket?
7我因愁煩眼目昏花,因眾多的仇敵視力衰退。
7Jag är så trött av suckande; var natt fuktar jag min säng och väter mitt läger med mina tårar.
8你們所有作惡的人,離開我去吧,因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
8Av sorg är mitt öga förmörkat; det har åldrats för alla mina ovänners skull.
9耶和華聽了我的懇求,耶和華必接納我的禱告。
9Viken bort ifrån mig, alla I ogärningsmän; ty HERREN har hört min högljudda gråt.
10我所有的仇敵都必蒙羞,大大驚惶;眨眼之間,他們必蒙羞後退。
10HERREN har hört min åkallan, min bön upptager HERREN.
11Alla mina fiender skola komma på skam och storligen förskräckas; de skola vika tillbaka och komma på skam med hast.