1屬靈的恩賜弟兄們,關於屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
1Now concerning spiritual things, brothers, I don’t want you to be ignorant.
2你們知道,你們還是教外人的時候,總是受迷惑被引誘,去拜那不能說話的偶像。
2You know that when you were heathen or Gentiles , you were led away to those mute idols, however you might be led.
3所以我要你們知道,被 神的靈感動而說話的人,沒有一個會說“耶穌是可咒詛的”;除非是被聖靈感動,也沒有人能說“耶穌是主”。
3Therefore I make known to you that no man speaking by God’s Spirit says, “Jesus is accursed.” No one can say, “Jesus is Lord,” but by the Holy Spirit.
4恩賜有許多種,卻是同一位聖靈所賜的;
4Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit.
5服事的職分有許多種,但是同一位主;
5There are various kinds of service, and the same Lord.
6工作的方式也有許多種,但仍是一位 神,是他在眾人裡面作成一切。
6There are various kinds of workings, but the same God, who works all things in all.
7聖靈顯現在各人的身上,為的是要使人得著益處。
7But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.
8有人藉著聖靈領受了智慧的言語,又有人靠著同一位聖靈領受了知識的言語,
8For to one is given through the Spirit the word of wisdom, and to another the word of knowledge, according to the same Spirit;
9又有人因著同一位聖靈領受了信心,還有人因著這位聖靈領受了醫病的恩賜,
9to another faith, by the same Spirit; and to another gifts of healings, by the same Spirit;
10另有人可以行神蹟,另有人可以講道,另有人可以辨別諸靈,也有人能說各種的方言,也有人能翻譯方言。
10and to another workings of miracles; and to another prophecy; and to another discerning of spirits; to another different kinds of languages; and to another the interpretation of languages.
11這一切都是這同一位聖靈所作的,他按照自己的意思個別地分給各人。
11But the one and the same Spirit works all of these, distributing to each one separately as he desires.
12正如身體是一個,卻有許多肢體,而且肢體雖然很多,身體仍是一個;基督也是這樣。
12For as the body is one, and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
13我們無論是猶太人,是希臘人,是作奴隸的,是自由的,都在那一位聖靈裡受了洗,成為一個身體,都飲了那一位聖靈。
13For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink into one Spirit.
14原來身體有許多肢體,並不是只有一個肢體。
14For the body is not one member, but many.
15假如腳說:“我不是手,所以我不屬於身體。”它不能因此就不屬於身體。
15If the foot would say, “Because I’m not the hand, I’m not part of the body,” it is not therefore not part of the body.
16假如耳朵說:“我不是眼睛,所以我不屬於身體。”它也不能因此就不屬於身體。
16If the ear would say, “Because I’m not the eye, I’m not part of the body,” it’s not therefore not part of the body.
17假如整個身體只是眼睛,怎樣聽呢?假如整個身體只是耳朵,怎樣聞味呢?
17If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the smelling be?
18但現在 神按照自己的意思,把肢體一一放在身體上。
18But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired.
19假如所有的只是一個肢體,怎能算是身體呢?
19If they were all one member, where would the body be?
20但現在肢體雖然很多,身體卻只是一個。
20But now they are many members, but one body.
21眼睛不能對手說:“我不需要你。”頭也不能對腳說:“我不需要你們。”
21The eye can’t tell the hand, “I have no need for you,” or again the head to the feet, “I have no need for you.”
22相反地,身體上那些似乎比較軟弱的肢體,更是不可缺少的。
22No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.
23我們認為身體上不大體面的部分,就更加要把它裝飾得體面;不大美觀的部分,就更加要使它美觀。
23Those parts of the body which we think to be less honorable, on those we bestow more abundant honor; and our unpresentable parts have more abundant propriety;
24我們身體上美觀的部分,就不需要這樣了。但 神卻這樣把身體組成了:格外地把體面加給比較有缺欠的肢體,
24whereas our presentable parts have no such need. But God composed the body together, giving more abundant honor to the inferior part,
25好使肢體能夠互相照顧,免得身體上有了分裂。
25that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.
26如果一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;如果一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。
26When one member suffers, all the members suffer with it. Or when one member is honored, all the members rejoice with it.
27你們就是基督的身體,並且每一個人都是作肢體的。
27Now you are the body of Christ, and members individually.
28 神在教會裡所設立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行神蹟的,再其次是有醫病恩賜的,幫助人的,治理事的,說各種方言的。
28God has set some in the assembly: first apostles, second prophets, third teachers, then miracle workers, then gifts of healings, helps, governments, and various kinds of languages.
29難道都是使徒嗎?都是先知嗎?都是教師嗎?都是行神蹟的嗎?
29Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers?
30都是有醫病恩賜的嗎?都是說方言的嗎?都是翻譯方言的嗎?
30Do all have gifts of healings? Do all speak with various languages? Do all interpret?
31你們卻要熱切地追求那些更大的恩賜。現在我要把更高的道路指示你們。
31But earnestly desire the best gifts. Moreover, I show a most excellent way to you.