聖經新譯本

World English Bible

1 Corinthians

14

1講道與說方言的恩賜你們要追求愛,也要熱切地渴慕屬靈的恩賜,特別是先知講道的恩賜。
1Follow after love, and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
2原來那說方言的不是對人說,而是對 神說,因為沒有人能聽得懂;他是在靈裡講奧祕的事。
2For he who speaks in another language speaks not to men, but to God; for no one understands; but in the Spirit he speaks mysteries.
3但那講道的是對人講說,使他們得著造就、安慰和勸勉。
3But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation.
4那說方言的是造就自己,但那講道的是造就教會。
4He who speaks in another language edifies himself, but he who prophesies edifies the assembly.
5我願意你們都說方言,但我更願意你們都講道;因為那說方言的,如果不翻譯出來使教會得著造就,就遠不如那講道的了。
5Now I desire to have you all speak with other languages, but rather that you would prophesy. For he is greater who prophesies than he who speaks with other languages, unless he interprets, that the assembly may be built up.
6弟兄們,你們想想,如果我到你們那裡去,只說方言,不向你們講有關啟示、知識、預言,或教訓的話,那我對你們有甚麼益處呢?
6But now, brothers, if I come to you speaking with other languages, what would I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
7甚至那些沒有生命卻能發聲的東西,例如簫或琴,如果音調不分,怎能使人知道所彈所奏的是甚麼呢?
7Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they didn’t give a distinction in the sounds, how would it be known what is piped or harped?
8又如果軍號所發的聲音不清楚,誰會準備作戰呢?
8For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?
9你們也是這樣,如果用舌頭發出人聽不懂的話來,人怎會知道你所講的是甚麼呢?這樣,你們就是向空氣說話了。
9So also you, unless you uttered by the tongue words easy to understand, how would it be known what is spoken? For you would be speaking into the air.
10世上有那麼多種語言,但沒有一種是沒有意義的。
10There are, it may be, so many kinds of sounds in the world, and none of them is without meaning.
11我若不明白某一種語言的意思,在那講的人來看,我就是個外國人;在我來說,那講話的人也是個外國人。
11If then I don’t know the meaning of the sound, I would be to him who speaks a foreigner, and he who speaks would be a foreigner to me.
12你們也是這樣,你們既然熱切地渴慕屬靈的恩賜,就應當追求多多得著造就教會的恩賜。
12So also you, since you are zealous for spiritual gifts, seek that you may abound to the building up of the assembly.
13所以,說方言的應當祈求,使他能把方言翻譯出來。
13Therefore let him who speaks in another language pray that he may interpret.
14我若用方言禱告,是我的靈在禱告,我的理智並沒有作用。
14For if I pray in another language, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
15那麼我應當怎樣行呢?我要用靈禱告,也要用理智禱告;我要用靈歌唱,也要用理智歌唱。
15What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
16不然,如果你用靈讚美,在場那些不明白的人,因為不知道你在說甚麼,怎能在你感謝的時候說“阿們”呢?
16Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the “Amen” at your giving of thanks, seeing he doesn’t know what you say?
17你感謝固然是好,但別人卻得不著造就。
17For you most certainly give thanks well, but the other person is not built up.
18我感謝 神,我說方言比你們大家都多。
18I thank my God, I speak with other languages more than you all.
19但在教會中,我寧願用理智說五句話去教導人,勝過用方言說萬句話。
19However in the assembly I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in another language.
20弟兄們,你們在思想上不要作小孩子,卻要在惡事上作嬰孩,在思想上作成年人。
20Brothers, don’t be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature.
21律法上記著說:“主說:我要藉著說別種話的人,用外國人的嘴唇,對這人民說話;雖然這樣,他們還是不聽我。”
21In the law it is written, “By men of strange languages and by the lips of strangers I will speak to this people. Not even thus will they hear me, says the Lord.”
22可見說方言不是要給信主的人作記號,而是要給未信的人;講道不是要給未信的人,而是要給信主的人作記號。
22Therefore other languages are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.
23所以,如果全教會聚在一起的時候,大家都說方言,有不明白的人或未信的人進來,不是要說你們瘋了嗎?
23If therefore the whole assembly is assembled together and all speak with other languages, and unlearned or unbelieving people come in, won’t they say that you are crazy?
24如果大家都講道,有未信的人或不明白的人進來,他就會被眾人勸服而知罪,被眾人審問了。
24But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.
25他心裡隱祕的事被顯露出來,他就必俯伏敬拜 神,宣告說:“ 神真的是在你們中間了。”
25And thus the secrets of his heart are revealed. So he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
26 神不是混亂而是和平的弟兄們,那麼應該怎麼辦呢?你們聚集在一起的時候,各人或有詩歌,或有教訓,或有啟示,或有方言,或有翻譯出來的話,一切都應該能造就人。
26What is it then, brothers? When you come together, each one of you has a psalm, has a teaching, has a revelation, has another language, has an interpretation. Let all things be done to build each other up.
27如果有人說方言,只可以有兩個人,或最多三個人,並且要輪流說,同時要有一個人翻譯。
27If any man speaks in another language, let it be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.
28如果沒有人翻譯,他就應當在會中閉口,只對自己和對 神說好了。
28But if there is no interpreter, let him keep silent in the assembly, and let him speak to himself, and to God.
29講道的,也只可以兩三個人講,其餘的人要衡量他們所講的。
29Let the prophets speak, two or three, and let the others discern.
30在座的有人得了啟示,那先講的人就應當住口。
30But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.
31因為你們都可以輪流講道,好讓大家都可以學習,都可以得到勉勵。
31For you all can prophesy one by one, that all may learn, and all may be exhorted.
32先知的靈是受先知控制的,
32The spirits of the prophets are subject to the prophets,
33因為 神不是混亂的,而是和平的。
33for God is not a God of confusion, but of peace. As in all the assemblies of the saints,
34婦女在聚會中應當閉口,好像在聖徒的眾教會中一樣,因為她們是不准講話的;就如律法所說的,她們應該順服。
34let your wives keep silent in the assemblies, for it has not been permitted for them to speak; but let them be in subjection, as the law also says.
35如果她們想要學甚麼,可以在家裡問自己的丈夫,因為婦女在聚會中講話原是可恥的。
35If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home, for it is shameful for a woman to chatter in the assembly.
36難道 神的道是從你們出來的嗎?是單單臨到你們的嗎?
36What? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone?
37如果有人自以為是先知或是屬靈的,他就應該知道我寫給你們的是主的命令;
37If any man thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him recognize the things which I write to you, that they are the commandment of the Lord.
38如果有人不理會,別人也不必理會他。
38But if anyone is ignorant, let him be ignorant.
39所以我的弟兄們,你們要熱切地追求講道的恩賜,也不要禁止說方言。
39Therefore, brothers, desire earnestly to prophesy, and don’t forbid speaking with other languages.
40凡事都要規規矩矩地按著次序行。
40Let all things be done decently and in order.