聖經新譯本

World English Bible

Proverbs

2

1智慧使人認識 神我兒,如果你接受我的話,把我的誡命珍藏在心裡,
1My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2留心聽智慧,致力求聰明;
2So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3如果你為求哲理而呼喊,為求聰明而揚聲;
3Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4如果你尋找它如同尋找銀子,搜尋它好像搜尋寶藏;
4If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5你就明白怎樣敬畏耶和華,並且獲得對 神的認識。
5then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God .
6因為耶和華賜人智慧,知識和聰明都出自他的口。
6For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7他為正直人珍藏大智慧,給行為完全的人作盾牌;
7He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8為要看顧正直人的路徑,護衛虔誠人的道路。
8that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
9這樣,你就明白公義、公正、正直,以及一切善道。
9Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10智慧使人行走義路智慧必進入你的心,知識必使你歡悅。
10For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11明辨的能力必護衛你,聰明必看顧你;
11Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12要救你脫離邪惡的道路,脫離說話乖謬的人。
12to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13那些人離棄正道,走上黑暗的道路。
13who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14他們喜歡行惡,喜悅惡人的乖謬。
14who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15他們的道路彎曲,他們的行徑偏離正道。
15who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16智慧要救你脫離淫亂的婦人,脫離說諂媚話的妓女(“妓女”原文作“外國女子”)。
16To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17她離棄年輕的配偶,忘記了 神的約;
17who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18她的家陷入死地,她的路徑下落陰間。
18for her house leads down to death, her paths to the dead.
19凡是進到她那裡去的,都不能轉回,必得不著生路。
19None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20因此,智慧必使你走在良善人的道上,持守義人的路。
20that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21因為正直人必在地上安居,完全人必在世上存留;
21For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22但惡人必從地上除滅,行事奸詐的必從世上拔除。
22But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.