聖經新譯本

World English Bible

Proverbs

23

1不可貪吃,當求智慧你與官長一起坐席吃飯的時候,要特別留意在你面前的是誰。
1When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;
2你若是個貪吃的人,就當把刀子放在喉嚨上。
2put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
3不可貪戀他的美食,因為那是騙人的食物。
3Don’t be desirous of his dainties, since they are deceitful food.
4不要勞碌求富,你要明智地放下這企圖。
4Don’t weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
5你的眼睛注視在錢財上,錢財卻不見了,因為錢財必長起翅膀,如鷹飛往天上。
5Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
6不可吃吝嗇人的飯,也不可貪戀他的美食。
6Don’t eat the food of him who has a stingy eye, and don’t crave his delicacies:
7因為他心裡怎樣計算,他的為人就是怎樣;他雖然對你說:“請吃,請喝!”他的心裡卻沒有你。
7for as he thinks about the cost, so he is. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
8你所吃的那一點食物,必要吐出來,你道謝的美言,也都白費了。
8The morsel which you have eaten you shall vomit up, and lose your good words.
9不要說話給愚昧人聽,因為他必藐視你明慧的言語。
9Don’t speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
10你不可遷移古時的地界;也不可侵佔孤兒的田地。
10Don’t move the ancient boundary stone. Don’t encroach on the fields of the fatherless:
11因為他們的救贖主大有能力,他必向你為他們的案件伸冤。
11for their Defender is strong. He will plead their case against you.
12你要專心領受教訓,留心聽知識的言語。
12Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
13要管教孩童,不可姑息,你雖然用杖打他,他也不會死;
13Don’t withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
14你要用杖打他,就可以救他的靈魂免下陰間。
14Punish him with the rod, and save his soul from Sheol .
15我兒,如果你的心有智慧,我的心也就歡喜;
15My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine:
16你的嘴唇說正直話的時候,我的內心就歡樂。
16yes, my heart will rejoice, when your lips speak what is right.
17你的心不要嫉妒罪人,只要時常敬畏耶和華。
17Don’t let your heart envy sinners; but rather fear Yahweh all the day long.
18因為萬事必有結局,你的盼望也不會斷絕。
18Indeed surely there is a future hope, and your hope will not be cut off.
19我兒,你要聽,要有智慧,要引導你的心走在正路上。
19Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path!
20酗酒的人,不可與他們來往;暴食的人,不要與他們為友。
20Don’t be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat:
21因為酗酒暴食的人必致窮乏;貪睡的人必穿破衣。
21for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
22你要聽從生你的父親;也不可因為母親老了,就藐視她。
22Listen to your father who gave you life, and don’t despise your mother when she is old.
23你要買真理,不可出賣;要得智慧、教訓和哲理。
23Buy the truth, and don’t sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
24義人的父親必大有快樂;生下智慧的兒子的,必因兒子歡喜。
24The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
25要使你的父母歡喜,使生下你的快樂。
25Let your father and your mother be glad! Let her who bore you rejoice!
26我兒,把你的心給我;你的眼目要關注我的道路。
26My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
27因為妓女是深坑,淫婦是狹窄的井。
27For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
28她像強盜一樣埋伏,使人間增添很多奸詐的人。
28Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
29誰有禍患?誰有愁苦?誰有紛爭?誰有怨言?誰無故受傷?誰的眼睛赤紅?
29Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
30就是那些沉湎於酒,常去品嘗調和美酒的人。
30Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
31你不要看酒怎樣發紅,在杯中怎樣閃爍誘人,喝下去怎樣舒暢,
31Don’t look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
32最後它卻像咬你的蛇、像刺你的毒蛇。
32In the end, it bites like a snake, and poisons like a viper.
33你的眼睛必看見怪異的事,你的心必說乖謬的話。
33Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
34你必好像躺在海中,又好像躺在桅杆頂上。
34Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
35你必說:“人打我,我不痛;人鞭打我,我不曉得;我甚麼時候清醒?我還要再去尋酒。”
35“They hit me, and I was not hurt! They beat me, and I don’t feel it! When will I wake up? I can do it again. I can find another.”