1得智慧必得善報和盼望你不要嫉妒惡人,也不要祈望與他們共處。
1Don’t be envious of evil men; neither desire to be with them:
2因為他們的心圖謀強暴,他們的嘴唇講論奸惡。
2for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
3房屋的建造是憑著智慧,又藉著聰明得到堅立;
3Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
4並且藉著知識,各房間充滿各樣寶貴和美好的財物。
4by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
5智慧人大有能力,有知識的人力上加力。
5A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
6你要憑著智謀去作戰;謀士眾多,就可得勝。
6for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
7智慧對愚妄人來說是太高超,因此他在城門口啞口無言。
7Wisdom is too high for a fool: he doesn’t open his mouth in the gate.
8計劃作惡的,必稱為陰謀家。
8One who plots to do evil will be called a schemer.
9愚妄人的計謀,盡是罪惡;好譏笑人的是人所厭惡的。
9The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
10你在患難的日子若是懈怠,你的力量就微小。
10If you falter in the time of trouble, your strength is small.
11被拉到死地的人,你要拯救;將要被殺戮的人,你要挽救。
11Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
12如果你說:“這事我不知道。”那衡量人心的不明白嗎?那看顧你性命的不曉得嗎?他不按照各人的行為報應各人嗎?
12If you say, “Behold, we didn’t know this”; doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
13我兒,你要吃蜜,因為這是好的;吃蜂房下滴的蜜,就覺甘甜。
13My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste:
14要知道智慧對你的心也是這樣,如果你得著智慧,就必有好結局,你的盼望也不會斷絕。
14so you shall know wisdom to be to your soul; if you have found it, then there will be a reward, your hope will not be cut off.
15惡人哪!不要埋伏攻擊義人的住處,不要毀壞他的居所。
15Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place:
16因為義人雖然七次跌倒,仍能再起來;但惡人必在禍患中絆倒。
16for a righteous man falls seven times, and rises up again; but the wicked are overthrown by calamity.
17你的仇敵跌倒的時候,你不要歡喜;他絆倒的時候,你心裡不可歡樂。
17Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown;
18恐怕耶和華看見了,就不喜悅,把他的怒氣從仇敵的身上,轉到你的身上。
18lest Yahweh see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19不要因作惡的人心懷不平,也不要嫉妒惡人。
19Don’t fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
20因為惡人必沒有好結局,惡人的燈必要熄滅。
20for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.
21我兒,你要敬畏耶和華,也要尊敬君王;不要與叛逆的人結交。
21My son, fear Yahweh and the king. Don’t join those who are rebellious:
22因為他們的刑罰必忽然臨到;耶和華與君王要施行的毀滅,誰能曉得呢?
22for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?
23當正直勤奮以下也是智慧人的話:審判的時候看人的情面是不對的。
23These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
24對壞人說“你是好人”的,萬民都要咒罵他,萬族都必憎惡他。
24He who says to the wicked, “You are righteous”; peoples shall curse him, and nations shall abhor him—
25指責壞人的,必得歡悅;美福必臨到他們。
25but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
26應對誠實的,如同親吻別人。
26An honest answer is like a kiss on the lips.
27你要在外面預備好你的工作,在田間為自己準備妥當,然後建造你的房屋。
27Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
28不可無故作證指控你的鄰舍;不可誣告他人。
28Don’t be a witness against your neighbor without cause. Don’t deceive with your lips.
29你不可說:“人怎樣待我,我也怎樣待他;我要照他所行的報復他。”
29Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work.”
30我經過懶惰人的田地,無知人的葡萄園;
30I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
31只見到處長滿蒺藜,地面蓋滿刺草,石牆也倒塌了。
31Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
32我看了,就用心思想;我見了,就領受了教訓。
32Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
33再睡片時,打盹片時,抱著手躺臥片時,
33a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
34你的貧窮就必像強盜來到,你的缺乏就必像拿兵器的人來到。
34so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.