聖經新譯本

World English Bible

Proverbs

25

1謙厚忠誠必得賞賜以下也是所羅門的箴言,是猶大王希西家的人抄錄的:
1These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
2把事隱藏,是 神的榮耀;把事察清,是君王的光榮。
2It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
3人不知天有多高,地有多厚,君王的心也照樣測不透。
3As the heavens for height, and the earth for depth, so the hearts of kings are unsearchable.
4除去銀子的渣滓,銀匠就可以做出器皿;
4Take away the dross from the silver, and material comes out for the refiner;
5除去君王面前的壞人,他的王位就可以靠公義堅立。
5Take away the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
6你在君王面前,不可妄自尊大;也不可擅自站立在大人物中間。
6Don’t exalt yourself in the presence of the king, or claim a place among great men;
7寧可讓人對你說:“請上座!”勝過在你覲見的顯貴面前,被人叫你退下去。
7for it is better that it be said to you, “Come up here,” than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
8不可輕率出去與人爭訟;否則,你的鄰舍若使你受辱,結果你要怎麼辦呢?
8Don’t be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?
9如果有紛爭,只與你的鄰舍一人爭論好了;不可揭發別人的祕密,
9Debate your case with your neighbor, and don’t betray the confidence of another;
10恐怕聽見的人辱罵你,你的惡名就不能脫掉。
10lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart.
11一句話說得合宜,就像金蘋果鑲在銀的器物上。
11A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
12智慧人的責備在聽從的人耳中,好像金耳環和精金的飾物。
12As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
13忠信的使者對那些差遣他的人來說,好像在收割的時候,有冰雪的涼氣,使主人精神舒暢。
13As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.
14空誇送禮卻沒有實行的人,就像無雨的風雲。
14As clouds and wind without rain, so is he who boasts of gifts deceptively.
15恆久忍耐可以勸服掌權的人,柔和的舌頭,可以折斷骨頭。
15By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
16你找到蜂蜜,吃夠就好了;免得吃得過多,就嘔吐出來。
16Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, lest you eat too much, and vomit it.
17你的腳要少進鄰舍的家;免得他厭煩你,就憎惡你。
17Let your foot be seldom in your neighbor’s house, lest he be weary of you, and hate you.
18作假見證陷害鄰舍的人,就像大鎚、快刀和利箭。
18A man who gives false testimony against his neighbor is like a club, a sword, or a sharp arrow.
19遭遇災難的時候,倚靠奸詐的人,就像倚靠壞牙和不穩的腳。
19Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth, or a lame foot.
20對著悲傷的心靈唱歌,就像冷天脫衣服,又像鹼上倒酸。
20As one who takes away a garment in cold weather, or vinegar on soda, so is one who sings songs to a heavy heart.
21如果你的仇敵餓了,就給他食物吃;如果渴了,就給他水喝,
21If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink:
22因為你這樣作,就是把炭火堆在他的頭上,耶和華必還報你。
22for you will heap coals of fire on his head, and Yahweh will reward you.
23北風帶來雨水;暗中毀謗人的舌頭,使人怒容滿面。
23The north wind brings forth rain: so a backbiting tongue brings an angry face.
24寧可住在房頂的一角,也不跟吵鬧的婦人同住一間房屋。
24It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
25來自遠方的好消息,好像疲乏的人得喝涼水。
25Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.
26義人在惡人面前屈服,好像混濁了的水泉、污染了的水井。
26Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.
27吃蜜過多是不好的;追尋自己的榮耀,也是不好的。
27It is not good to eat much honey; nor is it honorable to seek one’s own honor.
28人若不控制自己的心,就像沒有城牆,毀壞了的城一樣。
28Like a city that is broken down and without walls is a man whose spirit is without restraint.