聖經新譯本

World English Bible

Proverbs

31

1賢母訓子當秉公行義利慕伊勒王的話,是 神的默示,是他母親教訓他的:
1The words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.
2“我兒,我腹中生的兒啊!我許願所得的兒啊,我要對你說甚麼呢?
2“Oh, my son! Oh, son of my womb! Oh, son of my vows!
3不要把你的精力給婦女,也不要有敗壞君王的行為。
3Don’t give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
4利慕伊勒啊!君王不可喝酒;君王千萬不可喝酒;掌權的不可貪飲烈酒。
4It is not for kings, Lemuel; it is not for kings to drink wine; nor for princes to say, ‘Where is strong drink?’
5恐怕喝了酒,就忘記律例,把困苦人的一切案件都顛倒了。
5lest they drink, and forget the law, and pervert the justice due to anyone who is afflicted.
6要把烈酒給將要滅亡的人喝;把酒給心裡愁苦的人喝;
6Give strong drink to him who is ready to perish; and wine to the bitter in soul:
7讓他喝了,就忘記自己的貧窮,也不再記念自己的煩惱。
7Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
8你要為不能自辯的人開口說話,為所有貧苦的人伸冤。
8Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.
9你要開口說話,秉公審判,為困苦和窮乏的人伸冤。”
9Open your mouth, judge righteously, and serve justice to the poor and needy.”
10敬畏耶和華的婦女有才德的婦人,誰能得著呢?她的價值遠勝過紅寶石。
10 Who can find a worthy woman? For her price is far above rubies.
11她丈夫心裡倚靠她,就不會缺少收入。
11The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
12她一生的年日,只帶給丈夫益處,沒有害處。
12She does him good, and not harm, all the days of her life.
13她搜求羊毛和細麻,樂意親手作工。
13She seeks wool and flax, and works eagerly with her hands.
14她好像一隊商船,從遠方運來食物。
14She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
15天還未亮,她就起來,把食物分給家人,把當作的工分派眾婢女。
15She rises also while it is yet night, gives food to her household, and portions for her servant girls.
16她選擇了一塊田,就把它買下來,用自己雙手賺得的收入栽種葡萄園。
16She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
17她以能力束腰,使自己的膀臂有力。
17She arms her waist with strength, and makes her arms strong.
18她知道自己的經營獲利,她的燈終夜不滅。
18She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn’t go out by night.
19她伸手拿著捲線竿,手掌握著紡錘。
19She lays her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
20她張手賙濟困苦人,伸手幫助窮乏人。
20She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
21她不因下雪為自己的家人擔心,因為她全家都穿著溫暖的朱紅色衣服。
21She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
22她為自己做床毯,她的衣服是細麻和紫色布料做的。
22She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
23她丈夫與本地的長老在城門口同坐,是眾人都認識的。
23Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land.
24她做細麻布衣服出售,又供應腰帶給商人。
24She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant.
25她以能力和威儀為衣服,想到日後的幸福就歡笑。
25Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come.
26她開口就說出智慧的話;她的舌頭上充滿慈愛的訓誨。
26She opens her mouth with wisdom. Faithful instruction is on her tongue.
27她監管一切家務,從不白吃閒飯。
27She looks well to the ways of her household, and doesn’t eat the bread of idleness.
28她的兒女都起來稱她是有福的,她的丈夫也稱讚她,說:
28Her children rise up and call her blessed. Her husband also praises her:
29“有才德的女子很多,但你比她們更超卓。”
29“Many women do noble things, but you excel them all.”
30艷麗是虛假的,美容是虛浮的;唯有敬畏耶和華的婦女,必得稱讚。
30Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears Yahweh, she shall be praised.
31願她享受自己手所作的成果;願她的工作在城門口使她受稱讚。
31Give her of the fruit of her hands! Let her works praise her in the gates!