1亞薩的詩。 神實在善待以色列,善待那些內心清潔的人。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Surely God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” is good to Israel, to those who are pure in heart.
2至於我,我的腳幾乎滑跌,我(“我”原文作“我的腳步”)險些跌倒。
2But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3我看見惡人興隆,我就嫉妒狂傲的人。
3For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4他們沒有痛苦,他們的身體又健康又肥壯(本節原文作“他們到死都沒有痛苦,他們的身體肥壯”)。
4For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5他們沒有一般人所受的苦難,也不像普通人一樣遭遇災害。
5They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6所以,驕傲像鍊子戴在他們的頸項上,強暴好像衣裳穿在他們的身上。
6Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7他們的罪孽是出於麻木的心(“他們的罪孽是出於麻木的心”按照《馬索拉抄本》應作“他們的眼睛因體胖而凸出”;現參照《七十士譯本》翻譯),他們心裡的惡念氾濫。
7Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
8他們譏笑人,懷著惡意說欺壓人的話,他們說話自高。
8They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9他們用口褻瀆上天,他們用舌頭毀謗全地。
9They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10因此他的人民歸回那裡去,並且喝光了大量的水。
10Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
11他們說:“ 神怎會曉得?至高者有知識嗎?”
11They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
12看這些惡人,他們常享安逸,財富卻增加。
12Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13我謹守我心純潔實在徒然;我洗手表明清白也是枉然。
13Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
14因為我終日受傷害,每天早晨受懲罰。
14For all day long have I been plagued, and punished every morning.
15如果我心裡說:“我要說這樣的話”,我就是對你這一代的眾兒女不忠了。
15If I had said, “I will speak thus”; behold, I would have betrayed the generation of your children.
16我思想要明白這事,我就看為煩惱;
16When I tried to understand this, it was too painful for me;
17直到我進了 神的聖所,才明白他們的結局。
17Until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
18你實在把他們安放在滑地,使他們倒下、滅亡。
18Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19他們忽然間成了多麼荒涼,被突然的驚恐完全消滅。
19How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
20人睡醒了怎樣看夢,主啊!你睡醒了,也要照樣輕看他們(“他們”原文作“他們的影像”)。
20As a dream when one wakes up, so, Lord, The word translated “Lord” is “Adonai.” when you awake, you will despise their fantasies.
21我心中酸苦,我肺腑刺痛的時候,
21For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22我是愚昧無知的;我在你面前就像畜類一般。
22I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23但是,我仍常與你同在;你緊握著我的右手。
23Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24你要以你的訓言引領我,以後還要接我到榮耀裡去。
24You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25除你以外,在天上,我還有誰呢?除你以外,在地上,我也無所愛慕。
25Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
26我的肉身和我的內心雖然漸漸衰弱, 神卻永遠是我心裡的磐石,是我的業分。
26My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27看哪!遠離你的,必定滅亡;凡是對你不貞的,你都要滅絕。
27For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28對我來說,親近 神是美好的,我以主耶和華為我的避難所;我要述說你的一切作為。
28But it is good for me to come close to God. I have made the Lord Yahweh “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. my refuge, that I may tell of all your works.