聖經新譯本

World English Bible

Psalms

74

1亞薩的訓誨詩。 神啊!你為甚麼永遠丟棄我們呢?為甚麼你的怒氣向你草場上的羊群好像煙冒出呢?(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
2求你記念你在古時買贖的會眾,就是你贖回作你產業的民族;求你記念你所居住的錫安山。
2Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.
3求你舉步去看那些長久荒涼的地方,去看仇敵在聖所裡所行的一切惡事。
3Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4你的敵人在敬拜你的聚會中吼叫,他們豎起了自己的旗幟為記號。
4Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
5他們好像那些舉起斧子,在樹林中砍伐樹木的人。
5They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
6聖殿中的一切雕刻,他們都用斧子和銃子打碎了。
6Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
7他們用火把你的聖所燒成焦土,他們褻瀆你名的居所。
7They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
8他們心裡說:“我們要把它們完全毀滅!”他們燒毀了地上一切敬拜 神的聚會地方。
8They said in their heart, “We will crush them completely.” They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
9我們看不見我們的記號,也不再有先知;我們中間也沒有人知道這災禍要到幾時。
9We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
10 神啊!敵人辱罵你要到幾時呢?仇敵褻慢你的名要到永遠嗎?
10How long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?
11你為甚麼把你的手,就是你的右手收回呢?求你從懷中抽出來毀滅他們。
11Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them!
12 神自古以來就是我的君王,在地上施行拯救。
12Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13你曾用你的大能分開大海,把海中怪獸的頭都打碎了。
13You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
14你砸碎了利未亞坦(“利未亞坦”為原文音譯詞,或譯:“海怪”〔伯3:8〕或“鱷魚”〔伯41:1〕)的頭,把牠給住在曠野的人作食物。
14You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
15你曾開闢泉源和溪流,又使長流不息的江河乾涸。
15You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
16白晝是你的,黑夜也是你的,月亮和太陽,都是你設立的。
16The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
17地上的一切疆界都是你立定的,夏天和冬天都是你制定的。
17You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
18耶和華啊!仇敵辱罵你,愚頑人褻瀆你的名,求你記念這事。
18Remember this, that the enemy has mocked you, Yahweh. Foolish people have blasphemed your name.
19求你不要把你斑鳩的性命交給野獸,不要永遠忘記你困苦人的性命。
19Don’t deliver the soul of your dove to wild beasts. Don’t forget the life of your poor forever.
20求你顧念所立的約,因為地上黑暗的地方充滿了強暴的居所。
20Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
21不要使受欺壓的人蒙羞回去,要使困苦、貧窮的人讚美你的名。
21Don’t let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
22 神啊!求你起來,為你的案件辯護,要記得愚頑人終日對你的辱罵。
22Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
23求你不要忘記你敵人的聲音,不要忘記那些起來與你為敵的人不住加劇地喧鬧。
23Don’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.