1 神照各人所作的報應各人你這判斷人的啊!無論你是誰,都沒有辦法推諉。你在甚麼事上判斷人,就在甚麼事上定自己的罪;因為你所作的,正是你所判斷的事。
1Therefore you are without excuse, O man, whoever you are who judge. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things.
2我們知道, 神必照著真理審判行這些事的人。
2We know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things.
3你這個人,你判斷行這些事的人,自己所行的卻是一樣,你以為能逃脫 神的審判嗎?
3Do you think this, O man who judges those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God?
4還是你藐視 神豐富的恩慈、寬容和忍耐,不曉得他的恩慈是要領你悔改的嗎?
4Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
5可是你一直硬著心腸,不肯悔改,為自己積蓄 神的忿怒,就是他彰顯公義審判的那天所要發的忿怒。
5But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God;
6 神必照各人所作的報應各人:
6who “will pay back to everyone according to their works:” Psalm 62:12; Proverbs 24:12
7以永生報答那些耐心行善、尋求榮耀尊貴和不朽的人,
7to those who by patience in well-doing seek for glory, honor, and incorruptibility, eternal life;
8卻以震怒和憤恨報應那些自私自利、不順從真理而順從不義的人;
8but to those who are self-seeking, and don’t obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath and indignation,
9把患難和愁苦加給所有作惡的人,先是猶太人,後是希臘人,
9oppression and anguish, on every soul of man who works evil, to the Jew first, and also to the Greek.
10卻把榮耀、尊貴與平安賜給所有行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
10But glory, honor, and peace go to every man who works good, to the Jew first, and also to the Greek.
11因為 神並不偏待人。
11For there is no partiality with God.
12律法的作用刻在人心凡不在律法之下犯了罪的,將不按律法而滅亡;凡在律法之下犯了罪的,將按律法受審判。
12For as many as have sinned without law will also perish without the law. As many as have sinned under the law will be judged by the law.
13因為在 神面前,不是聽律法的為義,而是行律法的得稱為義。
13For it isn’t the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified
14沒有律法的外族人,如果按本性行律法上的事,他們雖然沒有律法,自己就是自己的律法;
14(for when Gentiles who don’t have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves,
15這就表明律法的作用是刻在他們的心裡,有他們的良心一同作證,他們的思想互相較量,或作控告、或作辯護。
15in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience testifying with them, and their thoughts among themselves accusing or else excusing them)
16這也要照著我所傳的福音,在 神藉著耶穌基督審判各人隱情的那一天,彰顯出來。
16in the day when God will judge the secrets of men, according to my Good News, by Jesus Christ.
17內心作猶太人的才是猶太人你身為猶太人,倚靠律法,仗著 神誇口,
17Indeed you bear the name of a Jew, and rest on the law, and glory in God,
18而且明白他的旨意,又從律法得了教導,能夠辨別甚麼是好的,
18and know his will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,
19自信是瞎子的嚮導,在黑暗中的人的光,
19and are confident that you yourself are a guide of the blind, a light to those who are in darkness,
20愚昧人的導師,小孩子的教師,在律法上得了整套的知識和真理;
20a corrector of the foolish, a teacher of babies, having in the law the form of knowledge and of the truth.
21你既然教導別人,難道不教導自己嗎?你傳講不可偷竊,自己卻偷竊嗎?
21You therefore who teach another, don’t you teach yourself? You who preach that a man shouldn’t steal, do you steal?
22你說不可姦淫,自己卻姦淫嗎?你憎惡偶像,自己卻劫掠廟宇嗎?
22You who say a man shouldn’t commit adultery. Do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
23你既然以律法誇口,自己卻因犯律法而羞辱 神嗎?
23You who glory in the law, through your disobedience of the law do you dishonor God?
24正如經上所說的:“ 神的名,因你們的緣故在列邦中被褻瀆。”
24For “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” Isaiah 52:5; Ezekiel 36:22 just as it is written.
25你若遵行律法,割禮固然有益處;但你若是犯律法的,你的割禮就不是割禮了。
25For circumcision indeed profits, if you are a doer of the law, but if you are a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision.
26這樣,沒有受割禮的人,如果遵守律法所規定的,他雖然沒有受過割禮,不也算是受過割禮的嗎?
26If therefore the uncircumcised keep the ordinances of the law, won’t his uncircumcision be accounted as circumcision?
27那本來沒有受割禮卻遵守律法的人,就要審判你這有儀文和割禮而犯律法的人。
27Won’t the uncircumcision which is by nature, if it fulfills the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law?
28因為表面上作猶太人的並不是猶太人,在肉身上表面的割禮也不是割禮。
28For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh;
29唯有在內心作猶太人的才是猶太人;割禮也是心裡的,是靠著聖靈而不是靠著儀文。這樣的人所受的稱讚,不是從人來的,而是從 神來的。
29but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is not from men, but from God.