1猶太人獨特的地方這樣說來,猶太人獨特的地方在哪裡呢?割禮又有甚麼益處呢?
1Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision?
2從各方面來說,的確很多。最重要的,是 神的聖言已經託付了他們。
2Much in every way! Because first of all, they were entrusted with the oracles of God.
3即使有人不信,又有甚麼關係呢?難道他們的不信會使 神的信實無效嗎?
3For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?
4絕不可能! 神總是誠實的,人卻是虛謊的,正如經上所記:“你在話語上,顯為公義;你被論斷時,必然得勝。”
4May it never be! Yes, let God be found true, but every man a liar. As it is written, “That you might be justified in your words, and might prevail when you come into judgment.” Psalm 51:4
5我且照著人的見解來說,我們的不義若彰顯 神的義,我們可以說甚麼呢?難道降怒的 神是不義的嗎?
5But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak like men do.
6絕對不是!如果是這樣, 神怎能審判世界呢?
6May it never be! For then how will God judge the world?
7但是 神的誠實,如果因我的虛謊而更加顯出他的榮耀來,為甚麼我還要像罪人一樣受審判呢?
7For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner?
8為甚麼不說:“我們去作惡以成善吧!”(有人毀謗我們,說我們講過這話。)這種人被定罪是理所當然的。
8Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), “Let us do evil, that good may come?” Those who say so are justly condemned.
9世上一個義人也沒有那又怎麼樣呢?我們比他們強嗎?絕不是的。因為我們已經控訴過,無論是猶太人或是希臘人,都在罪惡之下,
9What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously warned both Jews and Greeks, that they are all under sin.
10正如經上所說:“沒有義人,連一個也沒有,
10As it is written, “There is no one righteous; no, not one.
11沒有明白的,沒有尋求 神的;
11There is no one who understands. There is no one who seeks after God.
12人人都偏離了正道,一同變成污穢;沒有行善的,連一個也沒有。
12They have all turned aside. They have together become unprofitable. There is no one who does good, no, not, so much as one.” Psalms 14:1-3; 53:1-3; Ecclesiastes 7:20
13他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭弄詭詐,他們嘴裡有虺蛇的毒,
13“Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit.” Psalm 5:9 “The poison of vipers is under their lips”; Psalm 140:3
14滿口是咒罵和惡毒;
14“whose mouth is full of cursing and bitterness.” Psalm 10:7
15為了殺人流血,他們的腳步飛快,
15“Their feet are swift to shed blood.
16在經過的路上留下毀滅和悲慘。
16Destruction and misery are in their ways.
17和睦之道,他們不曉得,
17The way of peace, they haven’t known.” Isaiah 59:7-8
18他們的眼中也不怕 神。”
18“There is no fear of God before their eyes.” Psalm 36:1
19然而我們曉得,凡律法所說的,都是對在律法之下的人說的,好讓每一個人都沒有話可講,使全世界的人都伏在 神的審判之下。
19Now we know that whatever things the law says, it speaks to those who are under the law, that every mouth may be closed, and all the world may be brought under the judgment of God.
20沒有一個人可以靠行律法,在 神面前得稱為義,因為藉著律法,人對於罪才有充分的認識。
20Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight. For through the law comes the knowledge of sin.
21因信基督白白稱義現在,有律法和先知的話可以證明: 神的義在律法之外已經顯明出來,
21But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets;
22就是 神的義,因著信耶穌基督,毫無區別地臨到所有信的人。
22even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction,
23因為人人都犯了罪,虧缺了 神的榮耀,
23for all have sinned, and fall short of the glory of God;
24但他們卻因著 神的恩典,藉著在基督耶穌裡的救贖,就白白地稱義。
24being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus;
25 神設立了耶穌為贖罪祭(“贖罪祭”原文作“蔽罪所”),是憑著他的血,藉著人的信,為的是要顯明 神的義;因為 神用忍耐的心寬容了人從前所犯的罪,
25whom God set forth to be an atoning sacrifice or, a propitiation , through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God’s forbearance;
26好在現今顯明他的義,使人知道他自己為義,又稱信耶穌的人為義。
26to demonstrate his righteousness at this present time; that he might himself be just, and the justifier of him who has faith in Jesus.
27這樣,有甚麼可誇的呢?沒有可誇的了。憑甚麼準則說沒有的呢?憑行為嗎?不是的,而是以信心為準則說的。
27Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
28因為我們認定,人稱義是由於信,並不是靠行律法。
28We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
29難道 神只是猶太人的 神嗎?不也是外族人的 神嗎?是的,他也是外族人的 神。
29Or is God the God of Jews only? Isn’t he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
30 神既然只有一位,他就以信為準則稱受割禮的為義,也要以信為準則稱沒有受割禮的為義。
30since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith.
31這樣說來,我們以信廢掉了律法嗎?絕對不是,倒是鞏固了律法。
31Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law.