1因信稱義後所得的恩典所以,我們既然因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督與 神和好;
1Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;
2我們也憑著信,藉著他可以進入現在所站的這恩典中,並且以盼望得享 神的榮耀為榮。
2through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand. We rejoice in hope of the glory of God.
3不但這樣,我們更以患難為榮;知道患難產生忍耐,
3Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering works perseverance;
4忍耐產生毅力,毅力產生盼望;
4and perseverance, proven character; and proven character, hope:
5盼望是不會令人蒙羞的,因為 神藉著所賜給我們的聖靈,把他的愛澆灌在我們的心裡。
5and hope doesn’t disappoint us, because God’s love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
6當我們還軟弱的時候,基督就照所定的日期,為不敬虔的人死了。
6For while we were yet weak, at the right time Christ died for the ungodly.
7為義人死,是少有的;為好人死,或有敢作的;
7For one will hardly die for a righteous man. Yet perhaps for a righteous person someone would even dare to die.
8唯有基督在我們還作罪人的時候為我們死, 神對我們的愛就在此顯明了。
8But God commends his own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us.
9所以,我們現在既然因他的血稱義,就更要藉著他免受 神的忿怒。
9Much more then, being now justified by his blood, we will be saved from God’s wrath through him.
10我們作仇敵的時候,尚且藉著 神兒子的死與他復和,既然復和了,就更要因他的生得救了!
10For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life.
11不但這樣,我們現在已經藉著我們的主耶穌基督與 神復和,也藉著他以 神為榮。
11Not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
12亞當與基督的比較正好像罪藉著一個人入了世界,死又是從罪來的,所以死就臨到全人類,因為人人都犯了罪。
12Therefore as sin entered into the world through one man, and death through sin; and so death passed to all men, because all sinned.
13沒有律法以前,罪已經在世界上了;不過,沒有律法的時候,罪也不算罪。
13For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law.
14可是,從亞當到摩西,死就掌權了,甚至那些不像亞當那樣犯罪的人,也在死的權下;亞當正是要來的那一位的預表。
14Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those whose sins weren’t like Adam’s disobedience, who is a foreshadowing of him who was to come.
15但恩賞和過犯是截然不同的;如果因著那一人的過犯,眾人都死了, 神的恩典和這一人耶穌基督在恩典裡的賞賜,對眾人就更加豐盛了。
15But the free gift isn’t like the trespass. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound to the many.
16這賞賜和那一人犯罪的後果也是不同的;因為審判是由一人而來,以致定罪,恩賞卻由許多過犯而來,以致稱義。
16The gift is not as through one who sinned: for the judgment came by one to condemnation, but the free gift came of many trespasses to justification.
17如果因著那一人的過犯,死就因那一人而掌權,那些蒙豐富的恩典並且得公義為賞賜的,就更要因這一位耶穌基督在生命中掌權了。
17For if by the trespass of the one, death reigned through the one; so much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Jesus Christ.
18這樣看來,因一次的過犯,全人類都被定罪;照樣,因一次的義行,全人類都被稱義得生命了。
18So then as through one trespass, all men were condemned; even so through one act of righteousness, all men were justified to life.
19因著那一人的悖逆,眾人就被列為罪人;照樣,因著這一人的順服,眾人也被列為義人了。
19For as through the one man’s disobedience many were made sinners, even so through the obedience of the one, many will be made righteous.
20律法的出現,是要叫過犯增多;然而罪在哪裡增多,恩典就更加增多了。
20The law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace abounded more exceedingly;
21罪藉著死掌權;照樣,恩典也藉著義掌權,使人藉著我們的主耶穌基督進入永生。
21that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.