聖經新譯本 (Simplified)

King James Version

Psalms

29

1大卫的诗。 神的众子啊!要归给耶和华,你们要把荣耀和能力归给耶和华。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
2要把耶和华的名的荣耀归给他,要以圣洁的装束敬拜耶和华(“要以圣洁的装束敬拜耶和华”或译:“在耶和华显现的时候,要敬拜他”,或“要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他”)。
2Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
3耶和华的声音在众水之上,荣耀的 神打雷,耶和华打雷在大水之上。
3The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
4耶和华的声音大有能力,耶和华的声音充满威严。
4The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
5耶和华的声音震断了香柏树,耶和华震断了黎巴嫩的香柏树。
5The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
6他使黎巴嫩山跳跃像牛犊,使西连山跳跃像野牛犊。
6He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
7耶和华的声音带着火焰劈下。
7The voice of the LORD divideth the flames of fire.
8耶和华的声音震撼旷野,耶和华震撼加低斯的旷野。
8The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
9耶和华的声音惊动母鹿生产,使林中的树木光秃凋零;凡是在他殿中的都说:“荣耀啊!”
9The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
10耶和华坐在洪水之上,耶和华坐着为王直到永远。
10The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
11愿耶和华赐力量给他的子民,愿耶和华赐平安的福给他的子民。
11The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.