聖經新譯本 (Simplified)

King James Version

Psalms

30

1大卫的诗:献殿之歌。耶和华啊!我要尊崇你,因为你曾救拔我,不容我的仇敌向我夸耀。
1I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
2耶和华我的 神啊!我曾向你呼求,你也医治了我。
2O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
3耶和华啊!你曾把我从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
3O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
4耶和华的圣民哪!你们要歌颂耶和华,赞美他的圣名。
4Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
5因为他的怒气只是短暂的,他的恩惠却是一生一世的;夜间虽然不断有哭泣,早晨却必欢呼。
5For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.
6至于我,我在安稳的时候曾说:“我必永不动摇。”
6And in my prosperity I said, I shall never be moved.
7耶和华啊!你的恩宠,使我坚立,如同大山;你一掩面,我就惊惶。
7LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
8耶和华啊!我曾向你呼求;我曾向我主恳求,说:
8I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.
9“我被害流血,下到深坑,有什么益处呢?尘土还能称赞你,还能传扬你的信实吗?
9What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
10耶和华啊!求你垂听,恩待我;耶和华啊!求你帮助我。”
10Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
11你已经把我的悲哀变为舞蹈,把我的麻衣脱去,又给我穿上欢乐;
11Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;
12好让我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与16:9,57:8,108:1同)歌颂你,永不停止。耶和华我的 神啊!我要永远称赞你。
12To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.