1大卫设立唱歌的人
1And David and the heads of the host separate for service, of the sons of Asaph, and Heman, and Jeduthun, who are prophesying with harps, with psalteries, and with cymbals, and the number of the workmen is according to their service.
2亚萨的儿子有撒刻、约瑟、尼探雅和亚萨利拉;亚萨的儿子都归亚萨指挥,遵照王的旨意说预言。
2Of sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asharelah, sons of Asaph, [are] by the side of Asaph, who is prophesying by the side of the king.
3至于耶杜顿,他的儿子有基大利、西利、耶筛亚、示每、哈沙比雅和玛他提雅,共六人,都归他们的父亲耶杜顿指挥。耶杜顿用琴说预言,称谢和赞美耶和华。
3Of Jeduthun: sons of Jeduthun, Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, Shisshah, [are] by the side of their father Jeduthun; with a harp he is prophesying, for giving of thanks and of praise to Jehovah.
4至于希幔,他的儿子有布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提.以谢、约施比加沙、玛罗提、何提和玛哈秀。
4Of Heman: sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth;
5这些人都是希幔的儿子;希幔是王的先见,照着 神的话高举他(“高举他”原文作“高举角”)。 神赐给希幔十四个儿子,三个女儿。
5all these [are] sons of Heman — seer of the king in the things of God — to lift up a horn; and God giveth to Heman fourteen sons and three daughters.
6这些人都归他们的父亲指挥,在耶和华的殿里歌颂,用响钹和琴瑟在 神的殿事奉。亚萨、耶杜顿和希幔都是由王指挥的。
6All these [are] by the side of their father in the song of the house of Jehovah, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God; by the side of the king [are] Asaph, and Jeduthun, and Heman.
7他们和他们的亲族,在歌颂耶和华的事上受过特别训练,精于歌唱的,人数共有二百八十八人。
7And their number, with their brethren — taught in the song of Jehovah, all who are intelligent — is two hundred, eighty and eight.
8这些人,无论大小,不分师生,都一同抽签分班次。
8And they cause to fall lots — charge over-against [charge], as well the small as the great, the intelligent with the learner.
9共分二十四班第一签抽出来的是亚萨的儿子约瑟;第二签是基大利,他和他的兄弟、儿子,共十二人;
9And the first lot goeth out for Asaph to Joseph; [to] Gedaliah the second; he, and his brethren and his sons, twelve;
10第三签是撒刻,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
10the third [to] Zaccur, his sons and his brethren, twelve;
11第四签是伊洗利,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
11the fourth to Izri, his sons and his brethren, twelve;
12第五签是尼探雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
12the fifth [to] Nethaniah, his sons and his brethren, twelve;
13第六签是布基雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
13the sixth [to] Bukkiah, his sons and his brethren, twelve;
14第七签是耶撒利拉,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
14the seventh [to] Jesharelah, his sons and his brethren, twelve;
15第八签是耶筛亚,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
15the eighth [to] Jeshaiah, his sons and his brethren, twelve;
16第九签是玛探雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
16the ninth [to] Mattaniah, his sons and his brethren, twelve;
17第十签是示每,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
17the tenth [to] Shimei, his sons and his brethren, twelve:
18第十一签是亚萨烈,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
18eleventh [to] Azareel, his sons and his brethren, twelve;
19第十二签是哈沙比雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
19the twelfth [to] Hashabiah, his sons and his brethren, twelve;
20第十三签是书巴业,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
20at the thirteenth [to] Shubael, his sons and his brethren, twelve;
21第十四签是玛他提雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
21at the fourteenth [to] Mattithiah, his sons and his brethren, twelve;
22第十五签是耶利摩,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
22at the fifteenth [to] Jeremoth, his sons and his brethren, twelve;
23第十六签是哈拿尼雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
23at the sixteenth [to] Hananiah, his sons and his brethren, twelve;
24第十七签是约施比加沙,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
24at the seventeenth [to] Joshbekashah, his sons and his brethren, twelve;
25第十八签是哈拿尼,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
25at the eighteenth [to] Hanani, his sons and his brethren, twelve;
26第十九签是玛罗提,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
26at the nineteenth [to] Mallothi, his sons and his brethren, twelve;
27第二十签是以利亚他,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
27at the twentieth [to] Eliathah, his sons and his brethren, twelve;
28第二十一签是何提,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
28at the one and twentieth [to] Hothir, his sons and his brethren, twelve;
29第二十二签是基大利提,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
29at the two and twentieth [to] Giddalti, his sons and his brethren, twelve;
30第二十三签是玛哈秀,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
30at the three and twentieth [to] Mahazioth, his sons and his brethren, twelve;
31第二十四签是罗幔提.以谢,他和他的儿子、兄弟,共十二人。
31at the four and twentieth [to] Romamti-Ezer, his sons and his brethren, twelve.