聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

1 Corinthians

12

1属灵的恩赐
1And concerning the spiritual things, brethren, I do not wish you to be ignorant;
2你们知道,你们还是教外人的时候,总是受迷惑被引诱,去拜那不能说话的偶像。
2ye have known that ye were nations, unto the dumb idols — as ye were led — being carried away;
3所以我要你们知道,被 神的灵感动而说话的人,没有一个会说“耶稣是可咒诅的”;除非是被圣灵感动,也没有人能说“耶稣是主”。
3wherefore, I give you to understand that no one, in the Spirit of God speaking, saith Jesus [is] anathema, and no one is able to say Jesus [is] Lord, except in the Holy Spirit.
4恩赐有许多种,却是同一位圣灵所赐的;
4And there are diversities of gifts, and the same Spirit;
5服事的职分有许多种,但是同一位主;
5and there are diversities of ministrations, and the same Lord;
6工作的方式也有许多种,但仍是一位 神,是他在众人里面作成一切。
6and there are diversities of workings, and it is the same God — who is working the all in all.
7圣灵显现在各人的身上,为的是要使人得着益处。
7And to each hath been given the manifestation of the Spirit for profit;
8有人借着圣灵领受了智慧的言语,又有人靠着同一位圣灵领受了知识的言语,
8for to one through the Spirit hath been given a word of wisdom, and to another a word of knowledge, according to the same Spirit;
9又有人因着同一位圣灵领受了信心,还有人因着这位圣灵领受了医病的恩赐,
9and to another faith in the same Spirit, and to another gifts of healings in the same Spirit;
10另有人可以行神迹,另有人可以讲道,另有人可以辨别诸灵,也有人能说各种的方言,也有人能翻译方言。
10and to another in-workings of mighty deeds; and to another prophecy; and to another discernings of spirits; and to another [divers] kinds of tongues; and to another interpretation of tongues:
11这一切都是这同一位圣灵所作的,他按照自己的意思个别地分给各人。
11and all these doth work the one and the same Spirit, dividing to each severally as he intendeth.
12正如身体是一个,却有许多肢体,而且肢体虽然很多,身体仍是一个;基督也是这样。
12For, even as the body is one, and hath many members, and all the members of the one body, being many, are one body, so also [is] the Christ,
13我们无论是犹太人,是希腊人,是作奴隶的,是自由的,都在那一位圣灵里受了洗,成为一个身体,都饮了那一位圣灵。
13for also in one Spirit we all to one body were baptized, whether Jews or Greeks, whether servants or freemen, and all into one Spirit were made to drink,
14原来身体有许多肢体,并不是只有一个肢体。
14for also the body is not one member, but many;
15假如脚说:“我不是手,所以我不属于身体。”它不能因此就不属于身体。
15if the foot may say, `Because I am not a hand, I am not of the body;` it is not, because of this, not of the body;
16假如耳朵说:“我不是眼睛,所以我不属于身体。”它也不能因此就不属于身体。
16and if the ear may say, `Because I am not an eye, I am not of the body;` it is not, because of this, not of the body?
17假如整个身体只是眼睛,怎样听呢?假如整个身体只是耳朵,怎样闻味呢?
17If the whole body [were] an eye, where the hearing? if the whole hearing, where the smelling?
18但现在 神按照自己的意思,把肢体一一放在身体上。
18and now, God did set the members each one of them in the body, according as He willed,
19假如所有的只是一个肢体,怎能算是身体呢?
19and if all were one member, where the body?
20但现在肢体虽然很多,身体却只是一个。
20and now, indeed, [are] many members, and one body;
21眼睛不能对手说:“我不需要你。”头也不能对脚说:“我不需要你们。”
21and an eye is not able to say to the hand, `I have no need of thee;` nor again the head to the feet, `I have no need of you.`
22相反地,身体上那些似乎比较软弱的肢体,更是不可缺少的。
22But much more the members of the body which seem to be more infirm are necessary,
23我们认为身体上不大体面的部分,就更加要把它装饰得体面;不大美观的部分,就更加要使它美观。
23and those that we think to be less honourable of the body, around these we put more abundant honour, and our unseemly things have seemliness more abundant,
24我们身体上美观的部分,就不需要这样了。但 神却这样把身体组成了:格外地把体面加给比较有缺欠的肢体,
24and our seemly things have no need; but God did temper the body together, to the lacking part having given more abundant honour,
25好使肢体能够互相照顾,免得身体上有了分裂。
25that there may be no division in the body, but that the members may have the same anxiety for one another,
26如果一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;如果一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。
26and whether one member doth suffer, suffer with [it] do all the members, or one member is glorified, rejoice with [it] do all the members;
27你们就是基督的身体,并且每一个人都是作肢体的。
27and ye are the body of Christ, and members in particular.
28 神在教会里所设立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行神迹的,再其次是有医病恩赐的,帮助人的,治理事的,说各种方言的。
28And some, indeed, did God set in the assembly, first apostles, secondly prophets, thirdly teachers, afterwards powers, afterwards gifts of healings, helpings, governings, divers kinds of tongues;
29难道都是使徒吗?都是先知吗?都是教师吗?都是行神迹的吗?
29[are] all apostles? [are] all prophets? [are] all teachers? [are] all powers?
30都是有医病恩赐的吗?都是说方言的吗?都是翻译方言的吗?
30have all gifts of healings? do all speak with tongues? do all interpret?
31你们却要热切地追求那些更大的恩赐。现在我要把更高的道路指示你们。
31and desire earnestly the better gifts; and yet a far excelling way do I shew to you: