1只传耶稣基督钉十字架
1And I, having come unto you, brethren, came — not in superiority of discourse or wisdom — declaring to you the testimony of God,
2因为我曾立定主意,在你们中间什么都不想知道,只知道耶稣基督和他钉十字架的事。
2for I decided not to know any thing among you, except Jesus Christ, and him crucified;
3我在你们那里的时候,又软弱又惧怕,而且战战兢兢;
3and I, in weakness, and in fear, and in much trembling, was with you;
4我说的话、讲的道,都不是用智慧的话去说服人,而是用圣灵和能力来证明,
4and my word and my preaching was not in persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power —
5使你们的信不是凭着人的智慧,而是凭着 神的能力。
5that your faith may not be in the wisdom of men, but in the power of God.
6属灵的人看透万事然而在信心成熟的人中间,我们也讲智慧,但不是这世代的智慧,也不是这世代将要灭亡的执政者的智慧。
6And wisdom we speak among the perfect, and wisdom not of this age, nor of the rulers of this age — of those becoming useless,
7我们所讲的,是从前隐藏的、 神奥秘的智慧,就是 神在万世以前,为我们的荣耀所预定的;
7but we speak the hidden wisdom of God in a secret, that God foreordained before the ages to our glory,
8这智慧,这世代执政的人没有一个知道,如果他们知道,就不会把荣耀的主钉在十字架上了。
8which no one of the rulers of this age did know, for if they had known, the Lord of the glory they would not have crucified;
9正如经上所记:“ 神为爱他的人所预备的,是眼睛未曾见过,耳朵未曾听过,人心也未曾想到的。”
9but, according as it hath been written, `What eye did not see, and ear did not hear, and upon the heart of man came not up, what God did prepare for those loving Him —`
10但 神却借着圣灵把这些向我们显明了,因为圣灵测透万事,连 神深奥的事也测透了。
10but to us did God reveal [them] through His Spirit, for the Spirit all things doth search, even the depths of God,
11除了在人里面的灵,谁能知道人的事呢?同样,除了 神的灵,也没有人知道 神的事。
11for who of men hath known the things of the man, except the spirit of the man that [is] in him? so also the things of God no one hath known, except the Spirit of God.
12我们所领受的,不是这世界的灵,而是从 神来的灵,使我们能知道 神开恩赐给我们的事。
12And we the spirit of the world did not receive, but the Spirit that [is] of God, that we may know the things conferred by God on us,
13我们也讲这些事,不是用人的智慧所教的言语,而是用圣灵所教的言语,向属灵的人解释属灵的事(“向属灵的人解释属灵的事”或译:“用属灵的话解释属灵的事”)。
13which things also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Holy Spirit, with spiritual things spiritual things comparing,
14然而属血气的人不接受 神的灵的事,因为他以为是愚笨的;而且他也不能够明白,因为这些事,要有属灵的眼光才能领悟。
14and the natural man doth not receive the things of the Spirit of God, for to him they are foolishness, and he is not able to know [them], because spiritually they are discerned;
15属灵的人能看透万事,却没有人能看透他,
15and he who is spiritual, doth discern indeed all things, and he himself is by no one discerned;
16如经上所记:“谁曾知道主的心意,能够指教他呢?”但我们已经得着基督的心意了。
16for who did know the mind of the Lord that he shall instruct Him? and we — we have the mind of Christ.