聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

3 John

1

1问安我这作长老的写信给亲爱的该犹,就是我在真理中所爱的。
1The Elder to Gaius the beloved, whom I love in truth!
2亲爱的,我祝你凡事亨通,身体健壮,正如你的灵魂安泰一样。
2beloved, concerning all things I desire thee to prosper, and to be in health, even as thy soul doth prosper,
3有些弟兄来到,证实你心中存有真理,就是你按真理行事,我就非常欣慰。
3for I rejoiced exceedingly, brethren coming and testifying of the truth in thee, even as thou in truth dost walk;
4我听见我的儿女按真理行事,我的喜乐没有比这更大的了。
4greater than these things I have no joy, that I may hear of my children in truth walking.
5称赞该犹接待弟兄亲爱的,你向弟兄所行的,特别是向外地来的弟兄所行的,都是出于忠心。
5Beloved, faithfully dost thou do whatever thou mayest work to the brethren and to the strangers,
6他们在教会面前证实了你的爱;你照着 神所喜悦的,资助他们的旅程,这样是好的。
6who did testify of thy love before an assembly, whom thou wilt do well, having sent forward worthily of God,
7因为他们为主的名出外,并没有从教外人接受什么。
7because for [His] name they went forth, nothing receiving from the nations;
8所以我们应当接待这样的人,好让我们为了真理成为同工。
8we, then, ought to receive such, that fellow-workers we may become to the truth.
9不要效法恶,应该效法善我曾经略略写信给你那里的教会,但他们中间那好作领袖的丢特腓不接待我们。
9I did write to the assembly, but he who is loving the first place among them — Diotrephes — doth not receive us;
10因此,我来的时候,必要提起他所作的事,就是他用恶言中伤我们;这还不够,他不但不接待弟兄,还要阻止那些想要接待的人,甚至把他们赶出教会。
10because of this, if I may come, I will cause him to remember his works that he doth, with evil words prating against us; and not content with these, neither doth he himself receive the brethren, and those intending he doth forbid, and out of the assembly he doth cast.
11亲爱的,不要效法恶,应该效法善。行善的属于 神,作恶的没有见过 神。
11Beloved, be not thou following that which is evil, but that which is good; he who is doing good, of God he is, and he who is doing evil hath not seen God;
12低米丢行善,有众人为他作证,真理本身也为他作证。我们也为他作证,你知道我们的见证是真的。
12to Demetrius testimony hath been given by all, and by the truth itself, and we also — we do testify, and ye have known that our testimony is true.
13问候的话我还有许多话要写给你,可是我不愿借用笔墨。
13Many things I had to write, but I do not wish through ink and pen to write to thee,
14我盼望很快就见到你,当面谈谈。 [ (III John 1:15) 愿你平安。这里的朋友都问候你。请你一一提名问候你那里的朋友。 ]
14and I hope straightway to see thee, and mouth to mouth we shall speak. Peace to thee! salute thee do the friends; be saluting the friends by name.