1安慰人的反叫人愁烦
1And Job answereth and saith: —
2“像这样的话,我听了很多;你们都是叫人愁烦的安慰者。
2I have heard many such things, Miserable comforters [are] ye all.
3虚空的言语,有穷尽吗?或有什么惹你答个不休的呢?
3Is there an end to words of wind? Or what doth embolden thee that thou answerest?
4你们若处在我的景况,我也能像你们那样说话,我也能砌辞攻击你们,并且能向你们摇头。
4I also, like you, might speak, If your soul were in my soul`s stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
5我能用口鼓励你们,我嘴唇的安慰,能缓和你们的痛苦。
5I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
6力陈他的痛苦我若说话,痛苦仍不消解,我若闭口不说,痛苦也不离开我。
6If I speak, my pain is not restrained, And I cease — what goeth from me?
7现在 神使我困倦,‘你蹂躏了我的全家,
7Only, now, it hath wearied me; Thou hast desolated all my company,
8又把我捆绑起来。’这就作为证据;我身体的枯瘦也当面作证反对我。
8And Thou dost loathe me, For a witness it hath been, And rise up against me doth my failure, In my face it testifieth.
9他的怒气撕裂我,攻击我;他向我咬牙切齿,我的敌人以锐利的眼光看着我。
9His anger hath torn, and he hateth me, He hath gnashed at me with his teeth, My adversary sharpeneth his eyes for me.
10他们向我大大张嘴,以蔑视的态度打我的脸颊,联合一起攻击我。
10They have gaped on me with their mouth, In reproach they have smitten my cheeks, Together against me they set themselves.
11 神把我交给不义的人,把我丢在恶人的手中。
11God shutteth me up unto the perverse, And to the hands of the wicked turneth me over.
12我本来安逸,他却把我压碎;掐着我的颈项,把我摔碎;又把我当作他的箭靶。
12At ease I have been, and he breaketh me, And he hath laid hold on my neck, And he breaketh me in pieces, And he raiseth me to him for a mark.
13他的弓箭手四面包围我,他剖开我的腰子,全不顾惜,把我的胆倾倒在地上。
13Go round against me do his archers. He splitteth my reins, and spareth not, He poureth out to the earth my gall.
14他把我破伤,在破口上又加破伤,如勇士一般向我直冲。
14He breaketh me — breach upon breach, He runneth upon me as a mighty one.
15我把麻布缝在我的皮肤上,把我的角插入尘土中。
15Sackcloth I have sewed on my skin, And have rolled in the dust my horn.
16我的脸因哭泣而发红,在我的眼皮上满是黑影。
16My face is foul with weeping, And on mine eyelids [is] death-shade.
17然而在我的手中没有强暴,我的祷告也是清洁的。
17Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
18向 神哭诉地啊,不要遮盖我的血;不要让我的哀求有停留的地方。
18O earth, do not thou cover my blood! And let there not be a place for my cry.
19现今,在天上有我的见证,在高天之上,有我的证人。
19Also, now, lo, in the heavens [is] my witness, And my testifier in the high places.
20讥笑我的,就是我的朋友,我的眼向 神流泪。
20My interpreter [is] my friend, Unto God hath mine eye dropped:
21但愿人可以为人与 神分辩,正如世人为朋友辩白一样。
21And he reasoneth for a man with God, And a son of man for his friend.
22因为我的年数将尽,我快要走上那条一去不返的路。”
22When a few years do come, Then a path I return not do I go.