1和睦共处,持守正义
1Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
2明慧的仆人,必管辖主人贻羞的儿子;又可以在众儿子中同分产业。
2A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
3用锅炼银,用炉炼金;唯有耶和华锻炼人心。
3A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] Jehovah.
4作恶的人留心听邪恶的话;说谎的人侧耳听攻击人的话。
4An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
5嘲笑穷人的就是辱骂造他的主;幸灾乐祸的必难免受惩罚。
5Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
6儿孙是老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。
6Sons` sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
7愚顽人说佳美的话是不相称的,何况尊贵的人说虚谎的话呢!
7Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.
8在馈送的人看来,贿赂有如灵符(“灵符”原文作“恩惠宝石”);无论他到哪里,都必顺利。
8A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
9遮掩别人过犯的,得到人的喜爱;屡次提起别人过错的,离间亲密的朋友。
9Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.
10对聪明人说一句责备的话,胜过责打愚昧人一百下。
10Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
11悖逆的人只求恶事,必有残忍的使者奉派去对付他。
11An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
12宁愿遇见失掉幼子的母熊,也不愿遇见正在行愚妄事的愚昧人。
12The meeting of a bereaved bear by a man, And — not a fool in his folly.
13以恶报善的,灾祸必不离开他的家。
13Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.
14纷争的开始,如同决堤的水;所以在争执发生以前,就要制止。
14The beginning of contention [is] a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
15宣判恶人为义,裁定义人有罪,二者都是耶和华所厌恶的。
15Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to Jehovah.
16愚昧人既是无知,为什么手里拿着价银要买智慧呢?
16Why [is] this — a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?
17朋友常显爱心,兄弟为患难而生。
17At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.
18为邻舍击掌作保证人的,是无知的人。
18A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.
19喜爱争竞的就是喜爱过犯;把家门建高的自取灭亡。
19Whoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.
20心存欺诈的得不着益处;舌头搬弄是非的必陷在祸患中。
20The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.
21生下愚昧的儿子,使父亲忧愁;愚顽人的父亲毫无喜乐。
21Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.
22心里喜乐就是良药;心灵忧郁使骨头枯干。
22A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.
23恶人暗中(“暗中”原文作“从怀里”)接受贿赂,为要歪曲公正。
23A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
24聪明人面前有智慧,愚昧人却眼望地极。
24The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool — at the end of the earth.
25愚昧的儿子使父亲愁烦,使母亲痛苦。
25A provocation to his father [is] a foolish son, And bitterness to her that bare him.
26惩罚义人,已是不当;击打正直的官长,更是不妥。
26Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
27有知识的约束自己的言语;聪明人心平气和。
27One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
28愚妄人默不作声,也算是智慧;闭口不言,也算是聪明。
28Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!