聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

Proverbs

18

1愚昧人的口自取灭亡
1For [an object of] desire he who is separated doth seek, With all wisdom he intermeddleth.
2愚昧人不喜欢明白事理,只喜欢显露自己的心意。
2A fool delighteth not in understanding, But — in uncovering his heart.
3恶人来,也带来藐视;羞耻的事也引致羞辱。
3With the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame — reproach.
4人口中的言语如同深水,智慧的泉源好像涌流的河水。
4Deep waters [are] the words of a man`s mouth, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
5在审判时,偏袒恶人、屈枉义人,是不对的。
5Acceptance of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
6愚昧人的嘴引起纷争,他的口招来责打。
6The lips of a fool enter into strife, And his mouth for stripes calleth.
7愚昧人的口自取灭亡,他的嘴唇是自己性命的网罗。
7The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
8搬弄是非的人的言语,如同美食,深入人的脏腑。
8The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
9工作懒惰的,是灭亡者的兄弟。
9He also that is remiss in his work, A brother he [is] to a destroyer.
10耶和华的名是坚固的高台,义人投奔,就得安全。
10A tower of strength [is] the name of Jehovah, Into it the righteous runneth, and is set on high.
11富翁的财物是他们的坚城;在他们的想象中,有如高墙。
11The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
12灭亡以先,人心高傲;尊荣以先,必有谦卑。
12Before destruction the heart of man is high, And before honour [is] humility.
13不先聆听就回答的,这就是他的愚妄和羞辱。
13Whoso is answering a matter before he heareth, Folly it is to him and shame.
14人的心灵能忍受疾病,心灵忧郁,谁能承受呢?
14The spirit of a man sustaineth his sickness, And a smitten spirit who doth bear?
15聪明人的心获得知识;智慧人的耳朵寻求知识。
15The heart of the intelligent getteth knowledge, And the ear of the wise seeketh knowledge.
16人的礼物能为他开路,引他到大人物面前。
16The gift of a man maketh room for him, And before the great it leadeth him.
17首先陈述情由的,似乎有理,等他的邻舍来到,才可以查明实情。
17Righteous [is] the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him.
18抽签能止息纷争,排解二强之间的纠纷。
18The lot causeth contentions to cease, And between the mighty it separateth.
19触怒兄弟,要劝他和解,比取坚城还难;这样的纷争,如同堡垒的门闩。
19A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
20人口中所结的果子,必使自己的肚腹饱足;他嘴里所出的,必使他饱足。
20From the fruit of a man`s mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
21生与死都在舌头的权下;爱把弄这权柄的,必自食其果。
21Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
22觅得贤妻的,就是觅得幸福,也是蒙了耶和华的恩宠。
22[Whoso] hath found a wife hath found good, And bringeth out good-will from Jehovah.
23穷人乞恩哀求,财主却声色俱厉地回答。
23[With] supplications doth the poor speak, And the rich answereth fierce things.
24朋友众多的人,终必彼此破裂,但有一位朋友,比兄弟更亲密。
24A man with friends [is] to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!