1公平诚实使国坚定
1A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
2义人增多的时候,人民就喜乐;恶人掌权的时候,人民就叹息。
2In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
3喜爱智慧的,使父亲喜乐;亲近妓女的,耗尽家财。
3A man loving wisdom rejoiceth his father, And a friend of harlots destroyeth wealth.
4君王以公正使国坚立;收受贿赂的,使国覆亡。
4A king by judgment establisheth a land, And one receiving gifts throweth it down.
5谄媚邻舍的人,是在他的脚下张设网罗。
5A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.
6恶人因为过犯,陷于网罗;义人却欢呼喜乐。
6In the transgression of the evil [is] a snare, And the righteous doth sing and rejoice.
7义人关注穷人的冤情;恶人却不分辨实情。
7The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.
8好讥笑人的煽动全城骚乱,智慧人却止息众怒。
8Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.
9智慧人与愚妄人争讼,愚妄人只会咆哮或嘲笑,总不能安静。
9A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.
10好流人血的恨恶完全人,并寻索正直人的性命。
10Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
11愚昧人把怒气尽情发泄,智慧人却抑制怒气。
11A fool bringeth out all his mind, And the wise till afterwards restraineth it.
12如果掌权者听信谎言,他所有的臣仆必都是坏人。
12A ruler who is attending to lying words, All his ministers [are] wicked.
13世上有穷人,也有欺压人的,两者的眼睛都蒙耶和华光照。
13The poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.
14如果君王诚实地审判穷人;他的国位必永远坚立。
14a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.
15杖责和管教能使人有智慧,放纵的孩子使母亲蒙羞。
15A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
16恶人增多的时候,过犯也必增多;义人必看见他们倾覆。
16In the multiplying of the wicked transgression multiplieth, And the righteous on their fall do look.
17管教你的儿子,他必使你得安息;也必使你的心得喜乐。
17Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
18没有启示,人民就没有法纪;遵守律法的,就为有福。
18Without a Vision is a people made naked, And whoso is keeping the law, O his happiness!
19只用言语,不能使奴仆受管教;他虽然明白,却没有反应。
19By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
20你见过言语急躁的人吗?愚昧人比他更有指望。
20Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
21如果人从小娇纵仆人,结果必带来忧愁。
21Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, [At] his latter end also he is continuator.
22容易发怒的人,引起纷争;脾气暴烈的人,多有过犯。
22An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.
23人的骄傲必使他卑微;心里谦卑的,必得尊荣。
23The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour.
24与盗贼分赃的,是恨恶自己的性命;他虽然听见要他起誓作证的声音,却不说话。
24Whoso is sharing with a thief is hating his own soul, Execration he heareth, and telleth not.
25惧怕人的,必陷入网罗;倚靠耶和华的,必得安全。
25Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.
26很多人求掌权者的情面,但各人的判决是出于耶和华。
26Many are seeking the face of a ruler, And from Jehovah [is] the judgment of each.
27不义的人是义人所厌恶的;行为正直的人是恶人所厌恶的。
27An abomination to the righteous [is] the perverse man, And an abomination to the wicked [is] the upright in the way!