聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

Psalms

140

1大卫的诗,交给诗班长。耶和华啊!求你拯救我脱离恶人,求你保护我脱离强暴的人。
1To the Overseer. — A Psalm of David. Deliver me, O Jehovah, from an evil man, From one of violence Thou keepest me.
2他们心中图谋恶事,整天挑启争端。
2Who have devised evils in the heart, All the day they assemble [for] wars.
3他们使自己的舌头尖利,如同蛇的舌头;他们嘴里有虺蛇的毒。(细拉)
3They sharpened their tongue as a serpent, Poison of an adder [is] under their lips. Selah.
4耶和华啊!求你保护我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人,因为他们图谋推倒我。
4Preserve me, Jehovah, from the hands of the wicked, From one of violence Thou keepest me, Who have devised to overthrow my steps.
5骄傲的人暗中布下陷阱害我,他们在路旁张开绳索作网,设下圈套陷害我。(细拉)
5The proud hid a snare for me — and cords, They spread a net by the side of the path, Snares they have set for me. Selah.
6我曾对耶和华说:“你是我的 神;耶和华啊!求你留心听我恳求的声音!”
6I have said to Jehovah, `My God [art] Thou, Hear, Jehovah, the voice of my supplications.`
7主耶和华,拯救我的力量啊,在争战的日子,你保护了我的头。
7O Jehovah, my Lord, strength of my salvation, Thou hast covered my head in the day of armour.
8耶和华啊!求你不要容恶人的心愿得偿,不要使他们的计谋成功,免得他们自高自大。(细拉)
8Grant not, O Jehovah, the desires of the wicked, His wicked device bring not forth, They are high. Selah.
9至于那些围困我的人,愿他们的头被自己嘴唇的奸恶遮盖。
9The chief of my surrounders, The perverseness of their lips covereth them.
10愿炭火落在他们身上;愿他们掉在深坑里,不能再起来。
10They cause to fall on themselves burning coals, Into fire He doth cast them, Into deep pits — they arise not.
11愿搬弄是非的人在地上站立不住;愿灾祸连连猎取强暴的人。
11A talkative man is not established in the earth, One of violence — evil hunteth to overflowing.
12我知道耶和华必为困苦人伸冤,必替穷乏人辨屈。
12I have known that Jehovah doth execute The judgment of the afflicted, The judgment of the needy.
13义人必称赞你的名,正直的人必住在你面前。
13Only — the righteous give thanks to Thy name, The upright do dwell with Thy presence!