1大卫的训诲诗。过犯得蒙赦免,罪恶得到遮盖的人,是有福的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1By David. — An Instruction. O the happiness of him whose transgression [is] forgiven, Whose sin is covered.
2心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的,这人是有福的。
2O the happiness of a man, To whom Jehovah imputeth not iniquity, And in whose spirit there is no deceit.
3我闭口不认罪的时候,就整天唉哼,以致骨头衰残。
3When I have kept silence, become old have my bones, Through my roaring all the day.
4因为你的手昼夜重压在我身上,我的精力耗尽,好像盛暑的干旱。(细拉)
4When by day and by night Thy hand is heavy upon me, My moisture hath been changed Into the droughts of summer. Selah.
5我向你承认我的罪,没有隐藏我的罪孽;我说:“我要向耶和华承认我的过犯”;你就赦免我的罪孽。(细拉)
5My sin I cause Thee to know, And mine iniquity I have not covered. I have said, `I confess concerning My transgressions to Jehovah,` And Thou — Thou hast taken away, The iniquity of my sin. Selah.
6因此,凡是敬虔的人,都当趁你可寻找的时候,向你祷告;大水泛滥的时候,必不能达到他那里。
6For this doth every saintly one pray to Thee, As the time to find. Surely at an overflowing of many waters, Unto him they come not.
7你是我藏身之处,你必保护我脱离患难,以得救的欢呼四面环绕我。(细拉)
7Thou [art] a hiding-place for me, From distress Thou dost keep me, [With] songs of deliverance dost compass me. Selah.
8我要教导你,指示你应走的路;我要劝戒你,我的眼睛看顾你。
8I cause thee to act wisely, And direct thee in the way that thou goest, I cause mine eye to take counsel concerning thee.
9你不可像无知的骡马,如果不用嚼环辔头勒住它们,它们就不肯走近。
9Be ye not as a horse — as a mule, Without understanding, With bridle and bit, its ornaments, to curb, Not to come near unto thee.
10恶人必受许多痛苦;但倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
10Many [are] the pains of the wicked; As to him who is trusting in Jehovah, Kindness doth compass him.
11义人哪!你们要靠着耶和华欢喜快乐;所有心里正直的人哪!你们都要欢呼。
11Be glad in Jehovah, and rejoice, ye righteous, And sing, all ye upright of heart!