聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

Psalms

33

1要歌颂和倚靠 神的权能义人哪!你们要靠着耶和华欢呼;正直人赞美主是合宜的。
1Sing, ye righteous, in Jehovah, For upright ones praise [is] comely.
2你们要弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。
2Give ye thanks to Jehovah with a harp, With psaltery of ten strings sing praise to Him,
3你们要向他唱新歌,在欢呼声中巧妙地弹奏。
3Sing ye to Him a new song, Play skilfully with shouting.
4因为耶和华的话是正直的,他的一切作为都是诚实的。
4For upright [is] the word of Jehovah, And all His work [is] in faithfulness.
5耶和华喜爱公义和公正,全地充满耶和华的慈爱。
5Loving righteousness and judgment, Of the kindness of Jehovah is the earth full.
6诸天借着耶和华的话而造,天上的万象借着他口中的气而成。
6By the word of Jehovah The heavens have been made, And by the breath of His mouth all their host.
7他把海水聚集成垒(“成垒”或译:“在皮袋里”),把深海安放在库房中。
7Gathering as a heap the waters of the sea, Putting in treasuries the depths.
8愿全地都敬畏耶和华,愿世上的居民都惧怕他。
8Afraid of Jehovah are all the earth, Of Him are all the inhabitants of the world afraid.
9因为他说有,就有;命立,就立。
9For He hath said, and it is, He hath commanded, and it standeth.
10耶和华破坏列国的谋略,使万民的计划挫败。
10Jehovah made void the counsel of nations, He disallowed the thoughts of the peoples.
11耶和华的谋略永远立定,他心中的计划万代长存。
11The counsel of Jehovah to the age standeth, The thoughts of His heart to all generations.
12以耶和华为 神的,那国是有福的;耶和华拣选作自己产业的,那民是有福的。
12O the happiness of the nation whose God [is] Jehovah, Of the people He did choose, For an inheritance to Him.
13耶和华从天上观看,他看见全人类。
13From the heavens hath Jehovah looked, He hath seen all the sons of men.
14从自己的住处,他察看地上所有的居民。
14From the fixed place of His dwelling, He looked unto all inhabitants of the earth;
15他是那创造众人的心,了解他们一切作为的。
15Who is forming their hearts together, Who is attending unto all their works.
16君王不是因兵多得胜,勇士不是因力大得救。
16The king is not saved by the multitude of a force. A mighty man is not delivered, By abundance of power.
17想靠马得胜是枉然的;马虽然力大,也不能救人。
17A false thing [is] the horse for safety, And by the abundance of his strength He doth not deliver.
18耶和华的眼睛看顾敬畏他的人,和那些仰望他慈爱的人;
18Lo, the eye of Jehovah [is] to those fearing Him, To those waiting for His kindness,
19要搭救他们的性命脱离死亡,使他们在饥荒中可以存活。
19To deliver from death their soul, And to keep them alive in famine.
20我们的心等候耶和华,他是我们的帮助、我们的盾牌。
20Our soul hath waited for Jehovah, Our help and our shield [is] He,
21我们的心因他欢乐,因为我们倚靠他的圣名。
21For in Him doth our heart rejoice, For in His holy name we have trusted.
22耶和华啊!求你照着我们所仰望你的,向我们施慈爱。
22Let Thy kindness, O Jehovah, be upon us, As we have waited for Thee!