1大卫的诗,是他在亚比米勒面前装疯,被驱逐离去时作的。我要时常称颂耶和华,赞美他的话必常在我口中。
1By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise [is] in my mouth.
2我的心要因耶和华夸耀,困苦的人听见了就喜乐。
2In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.
3你们要跟我一起尊耶和华为大,我们来一同高举他的名。
3Ascribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together.
4我曾求问耶和华,他应允了我,救我脱离一切恐惧。
4I sought Jehovah, and He answered me, And from all my fears did deliver me.
5人仰望他,就有光彩,他们的脸必不蒙羞。
5They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.
6我这困苦人呼求,耶和华就垂听,拯救我脱离一切患难。
6This poor [one] called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.
7耶和华的使者,在敬畏他的人周围扎营,搭救他们。
7A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.
8你们要亲自体验,就知道耶和华是美善的;投靠他的人,都是有福的。
8Taste ye and see that Jehovah [is] good, O the happiness of the man who trusteth in Him.
9耶和华的圣民哪!你们要敬畏他,因为敬畏他的一无所缺。
9Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
10少壮狮子有时还缺食挨饿,但寻求耶和华的,什么好处都不缺。
10Young lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good,
11孩子们!你们要来听我;我要教导你们敬畏耶和华。
11Come ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you.
12谁喜爱生命,爱慕长寿,享受美福,
12Who [is] the man that is desiring life? Loving days to see good?
13就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
13Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.
14也要离恶行善,寻找并追求和睦。
14Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.
15耶和华的眼睛看顾义人,他的耳朵垂听他们的呼求。
15The eyes of Jehovah [are] unto the righteous, And His ears unto their cry.
16耶和华的脸敌对作恶的人,要把他们的名从世上除掉。
16(The face of Jehovah [is] on doers of evil, To cut off from earth their memorial.)
17义人哀求,耶和华就垂听,搭救他们脱离一切患难,
17They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.
18耶和华亲近心中破碎的人,拯救灵里痛悔的人,
18Near [is] Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.
19义人虽有许多苦难,但耶和华搭救他脱离这一切。
19Many [are] the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him.
20耶和华保全他一身的骨头,连一根也不容折断。
20He is keeping all his bones, One of them hath not been broken.
21恶人必被恶害死;憎恨义人的,必被定罪。
21Evil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate.
22耶和华救赎他仆人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。
22Jehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!