1大卫的诗,交给诗班长,照耶杜顿的做法。唯独等候 神,我的心才有安息;我的拯救从他而来。
1To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of David. Only — toward God [is] my soul silent, From Him [is] my salvation.
2唯独他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障,我必不至动摇。
2Only — He [is] my rock, and my salvation, My tower, I am not much moved.
3你们大家攻击一个人,要把他杀害,如同拆毁倾斜的墙,将倒的壁,要到几时呢?
3Till when do ye devise mischief against a man? Ye are destroyed all of you, As a wall inclined, a hedge that is cast down.
4他们彼此商议,务要把他从尊位上拉下来;他们喜爱谎话;他们口虽祝福,心却咒诅。(细拉)
4Only — from his excellency They have consulted to drive away, They enjoy a lie, with their mouth they bless, And with their heart revile. Selah.
5唯独等候 神,我的心才有安息;因为我的盼望是从他而来的。
5Only — for God, be silent, O my soul, For from Him [is] my hope.
6唯独他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障,我必不至动摇。
6Only — He [is] my rock and my salvation, My tower, I am not moved.
7我的拯救,我的荣耀,都在于 神;我坚固的磐石,我的避难所,都在于 神。
7On God [is] my salvation, and my honour, The rock of my strength, my refuge [is] in God.
8众民哪!你们要常常倚靠他,在他面前倾心吐意;因为 神是我们的避难所。
8Trust in Him at all times, O people, Pour forth before Him your heart, God [is] a refuge for us. Selah.
9卑贱的人真是虚空,高贵的人也是虚假,放在天平上就必升起;他们加在一起比空气还轻。
9Only — vanity [are] the low, a lie the high. In balances to go up they than vanity [are] lighter.
10不要倚靠借强暴得来的财物,也不要妄想倚靠抢夺回来的钱财;如果财宝加增,你的心也不要倚靠它。
10Trust not in oppression, And in robbery become not vain, Wealth — when it increaseth — set not the heart.
11 神说了一次,我两次听过这事:能力都属于 神。
11Once hath God spoken, twice I heard this, That `strength [is] with God.`
12主啊!慈爱也属于你,你必照各人所作的报应各人。
12And with Thee, O Lord, [is] kindness, For Thou dost recompense to each, According to his work!