聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

Psalms

63

1大卫的诗,是他在犹大旷野时作的。 神啊!你是我的 神,我要切切寻求你;在干旱、疲乏、无水之地,我的心,我的身,都渴想你,切慕你。
1A Psalm of David, in his being in the wilderness of Judah. O God, Thou [art] my God, earnestly do I seek Thee, Thirsted for Thee hath my soul, Longed for Thee hath my flesh, In a land dry and weary, without waters.
2因此,我在圣所中瞻仰你,为要见你的能力和荣耀。
2So in the sanctuary I have seen Thee, To behold Thy strength and Thine honour.
3因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂赞你。
3Because better [is] Thy kindness than life, My lips do praise Thee.
4我要一生称颂你,我要奉你的名举手祷告。
4So I bless Thee in my life, in Thy name I lift up my hands.
5我的心满足,就像饱享了骨髓肥油;我要用欢乐的嘴唇赞美你。
5As [with] milk and fatness is my soul satisfied, And [with] singing lips doth my mouth praise.
6我在床上记念你,我整夜默想你。
6If I have remembered Thee on my couch, In the watches — I meditate on Thee.
7因为你帮助了我,我要在你翅膀的荫下欢呼。
7For Thou hast been a help to me, And in the shadow of Thy wings I sing.
8我心紧紧追随你;你的右手扶持我。
8Cleaved hath my soul after Thee, On me hath Thy right hand taken hold.
9但那些寻索我、要杀我的人,必下到地的深处。
9And they who for desolation seek my soul, Go in to the lower parts of the earth.
10他们必交在刀剑之下,成了野狗的食物。
10They cause him to run on the edge of the sword, A portion for foxes they are.
11但王必因 神欢喜;所有指着 神起誓的,都必可以夸耀;说谎的人的口却必被塞住。
11And the king doth rejoice in God, Boast himself doth every one swearing by Him, But stopped is the mouth of those speaking lies!