聖經新譯本 (Simplified)

Young`s Literal Translation

Psalms

84

1可拉子孙的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。万军之耶和华啊!你的居所多么可爱。
1To the Overseer. — `On the Gittith By sons of Korah.` — A Psalm. How beloved Thy tabernacles, Jehovah of Hosts!
2我的灵渴想切慕耶和华的院子,我的心身向永活的 神欢呼。
2My soul desired, yea, it hath also been consumed, For the courts of Jehovah, My heart and my flesh cry aloud unto the living God,
3万军之耶和华,我的王我的 神啊!在你的祭坛那里,麻雀找到了住处,燕子也为自己找到了安置幼雏的巢。
3(Even a sparrow hath found a house, And a swallow a nest for herself, Where she hath placed her brood,) Thine altars, O Jehovah of Hosts, My king and my God.
4住在你殿中的,都是有福的,他们还要不断赞美你。(细拉)
4O the happiness of those inhabiting Thy house, Yet do they praise Thee. Selah.
5靠你有力量,心中向往通到圣殿大道的,这人是有福的。
5O the happiness of a man whose strength is in Thee, Highways [are] in their heart.
6他们经过干旱的山谷,使这谷变为泉源之地,更有秋雨使这谷到处都是水池。
6Those passing through a valley of weeping, A fountain do make it, Blessings also cover the director.
7他们行走,力上加力,直到各人在锡安朝见 神。
7They go from strength unto strength, He appeareth unto God in Zion.
8耶和华万军的 神啊!求你听我的祷告;雅各的 神啊!求你留心听。(细拉)
8O Jehovah, God of Hosts, hear my prayer, Give ear, O God of Jacob. Selah.
9 神啊!求你垂顾我们的盾牌,求你看顾你的受膏者。
9Our shield, see, O God, And behold the face of Thine anointed,
10在你院子里住一日,胜过在别处住千日;宁愿站在我 神殿中的门槛上,也不愿住在恶人的帐棚里。
10For good [is] a day in Thy courts, O Teacher! I have chosen rather to be at the threshold, In the house of my God, Than to dwell in tents of wickedness.
11因为耶和华 神是太阳,是盾牌,耶和华赐下恩惠和光荣;他没有留下一样好处,不给那些行为正直的人。
11For a sun and a shield [is] Jehovah God, Grace and honour doth Jehovah give. He withholdeth not good To those walking in uprightness.
12万军之耶和华啊!倚靠你的人是有福的。
12Jehovah of Hosts! O the happiness of a man trusting in Thee.