1比勒达首次发言
1Bildan iz Šuaha progovori tad i reče:
2“这些话你要说到几时,你口中的言语像狂风到几时呢?
2"Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?
3 神怎会歪曲公平?全能者怎会屈枉公义?
3TÓa zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut' Svesilni?
4你的儿女若得罪了他,他就因他们的过犯撇弃他们。
4Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu.
5你若殷勤寻求 神,向全能者恳求;
5Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;
6你若又洁净又正直,他就必为你奋起,复兴你公义的居所。
6ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku.
7你起初虽然微小,到后来必定非常兴旺。
7Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.
8离开 神毫无倚靠请你查问前几代,留意他们列祖所查究的。
8No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi.
9我们只是昨天才有的,所以一无所知;我们在世的日子不过是影儿。
9Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani.
10难道他们不指教你,从心里发出言语来吗?
10Oni će te poučit' i reći ti, iz srca će svog izvući besjede:
11蒲草没有泥,怎能生长?芦苇没有水,怎能长大呢?
11'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?
12尚青还没有割下来的时候,就比百草先枯槁。
12Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
13忘记 神的,他们的末路也是这样;不敬虔的人,他的指望必成泡影。
13To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika:
14他所自恃的,必被折断;他所靠赖的,不过是蜘蛛网。
14Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
15他倚靠自己的家,家却立不住,他抓紧自己的家,家却存不久。
15Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši.
16他在阳光之下,枝润叶青,它的嫩枝长满园子,
16Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle.
17它的根缠绕石堆,扎入石地之中。
17Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena.
18他若从本处被拔除,那处就否认他,说:‘我没有见过你。’
18A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: 'Nikada te ne vidjeh!'
19看哪,这就是他人生的乐趣,往后必有别的人从尘土中生出来。
19I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje.
20 神不丢弃完全人看哪, 神必不离弃完全人,也不扶助行恶的人之手;
20Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake.
21他还要以欢笑充满你的口,以欢呼充满你的嘴。
21Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje.
22恨你的都必以羞耻为衣,恶人的帐棚必归于无有。”
22Dušmane će ti odjenut' sramota i šatora će nestat' zlikovačkog.'"