聖經新譯本 (Simplified)

Croatian

Proverbs

19

1敬畏 神必得好处
1Bolji je siromah koji živi u nedužnosti nego čovjek opakih usana i k tomu bezuman.
2一个人没有知识是不好的,脚步匆忙的,难免失足。
2Revnost bez razboritosti nije dobra, i tko brzo hoda, spotiče se.
3人的愚妄毁灭自己的道路;他的心却恼怒耶和华。
3Ludost čovjeku kvari život, a srce mu se ljuti na Jahvu!
4财富使朋友增多,但穷人连他的一个朋友也与他分离。
4Bogatstvo pribavlja mnoge prijatelje, a siromaha i njegov prijatelj ostavlja.
5作假见证的必难免受惩罚;吐出谎言的必不能逃脱。
5Lažljiv svjekok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, neće uteći.
6尊贵的人,很多人求他的情面;慷慨施赠的,人人都作他的朋友。
6Mnogi laskaju licu odličnikovu i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu.
7贫穷人的兄弟都恨他;他的朋友更疏远他。虽然他多多恳求他们,他们却不理会。
7Na siromaha mrze sva braća njegova, još više se udaljuju od njega prijatelji njegovi: on hlepi za dobrim riječima, ali ih ne nalazi!
8得着智慧的,爱惜自己的性命;保持明达的,必得益处。
8Tko stječe razboritost, ljubi sebe, a tko čuva razum, nalazi sreću.
9作假见证的必难免受惩罚;吐出谎言的终必灭亡。
9Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada.
10愚昧人生活奢侈是不相称的,何况奴仆管辖领袖呢!
10Ne dolikuje bezumnomu živjeti raskošno, a još manje sluzi vlast nad knezovima.
11人的明慧使他不轻易动怒;宽恕别人过失的,是自己的荣耀。
11Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu.
12王的忿怒,好像狮子的吼叫,他的恩宠,如同草上的朝露。
12Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju.
13愚昧的儿子是父亲的祸患,吵闹的妻子好像雨水不停地滴漏。
13Nesreća je ocu svojemu bezuman sin, i neprestano prokišnjavanje svađe su ženine.
14房屋与财富是祖宗遗留的产业;唯有明慧的妻子是耶和华所赐的。
14Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna.
15懒惰使人沉睡,闲懒的人必受饥饿。
15Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.
16谨守诫命的,保全自己的性命;轻忽自己道路的,必致死亡。
16Tko se drži zapovijedi, čuva život svoj, a tko ne pazi putove svoje, umire.
17恩待穷人的,等于借钱给耶和华;他所行的,耶和华必偿还。
17Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo.
18趁着还有指望的时候,要管教你的儿子;不可存心任他死亡。
18Kažnjavaj sina svoga dok ima nade, ali ne idi za tim da ga ubiješ.
19常发烈怒的人,必须受罚,如果你帮助他,就必须一而再帮助他。
19Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev.
20你要听劝告,受管教,好使你将来作个有智慧的人。
20Slušaj savjet i primaj pouku, kako bi naposljetku postao mudar.
21人心里的谋算很多,唯有耶和华的计划能实现。
21Mnogo je namisli u srcu čovječjem, ali što Jahve naumi, to i bude.
22人所渴望的,就是忠诚;作穷人比作撒谎的人还好。
22Dražest je čovjekova u dobroti njegovoj, i bolji je siromah od lažljivca.
23敬畏耶和华的,得着生命;他必安居知足,不会遭受祸患。
23Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi.
24懒惰人把手放在盘子里,连拿食物送回口边,也不愿意。
24Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ustima svojim ne prinosi.
25责打好讥笑人的,愚蒙人就会变得精明;责备聪明人,他就会明白知识。
25Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.
26虐待父亲,赶走母亲的,是贻羞可耻的儿子。
26Sin je sramotan i pokvaren tko zlostavlja oca i odgoni majku.
27我儿,你若是停止听受管教,就会偏离知识的言语。
27Prestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje!
28无赖作见证,嘲笑公平,恶人的口,吞吃罪孽。
28Nevaljao se svjedok podruguje pravdi i usta opakih gutaju nepravdu.
29刑罚是为好讥笑人的预备的,鞭打是为愚昧人的背预备的。
29Pripravljene su kazne podsmjevačima i udarci za leđa bezumnika.