聖經新譯本 (Simplified)

Croatian

Proverbs

9

1愚蒙人当转向智慧
1Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
2它宰杀牲口,调配美酒,摆设筵席。
2Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
3它差派几个使女出去,自己又在城里的高处呼喊:
3Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
4“谁是愚蒙人,可以到这里来!”又对无知的人说:
4"Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!" A nerazumnima govori:
5“你们都来,吃我的饼,喝我调配的酒。
5"Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
6愚蒙人哪!你们要丢弃愚蒙,就可以存活,并且要走在智慧的道路上。”
6Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti."
7纠正好讥笑人的,必自招耻辱;责备恶人的,必遭受羞辱。
7Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
8你不要责备好讥笑人的,免得他恨你;要责备智慧人,他必爱你。
8Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
9教导智慧人,他就越有智慧;指教义人,他就增加学问。
9Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
10敬畏耶和华是智慧的开端,认识至圣者就是聪明。
10Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
11因为借着我,你的日子就必增多,你一生的年岁也必加添。
11"Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
12如果你有智慧,你的智慧必使你得益;如果你讥笑人,你就必独自担当一切后果。
12Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi."
13愚昧的妇人喧哗不停,她是愚蒙,一无所知。
13Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
14她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,
14I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
15向过路的人呼叫,就是向往前直行的人呼叫:
15te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
16“谁是愚蒙人,可以到这里来!”又对无知的人说:
16"Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!" I nerazumnomu govori:
17“偷来的水是甜的,在暗中吃的饼是美味的。”
17"Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh."
18人却不知道她那里充满阴魂,她的客人是在阴间的深处。
18A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju.