聖經新譯本 (Simplified)

Croatian

Psalms

143

1大卫的诗。耶和华啊!求你听我的祷告,留心听我的恳求,凭你的信实和公义应允我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1Psalam. Davidov. Jahve, slušaj moju molitvu, u vjernosti svojoj prikloni uho mojim vapajima, u pravednosti me svojoj usliši!
2求你不要审判你的仆人,因为凡活着的人,在你面前没有一个是义的。
2Ne idi na sud sa slugom svojim, jer nitko živ nije pravedan pred tobom!
3仇敌逼迫我,把我压倒在地,使我住在黑暗之处,像死了很久的人一样。
3Dušmanin mi dušu progoni, o zemlju pritisnu život moj; u tmine me baci da stanujem kao oni koji su davno umrli.
4因此我的灵在我里面软弱,我的心在我里面战栗。
4Duh moj već zamire u meni, srce mi trne u grudima.
5我追念以往的日子,默想你的一切作为,沉思你手所作的。
5Spominjem se dana minulih, mislim o svim djelima tvojim, o djelima ruku tvojih razmišljam.
6我向你伸出双手,我的心渴想你,好像干旱的地盼望雨水一样。(细拉)
6Ruke svoje za tobom pružam, duša moja k'o suha zemlja za tobom žeđa.
7耶和华啊!求你快快应允我,我的心灵已经衰竭,求你不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。
7Usliši me brzo, o Jahve, dah moj već je na izmaku! Lica svojeg preda mnom ne skrivaj, da ne postanem kao oni koji u grob silaze!
8求你使我清晨得闻你的慈爱,因为我倚靠你。求你指示我当走的路,因为我的心仰望你。
8Objavi mi jutrom dobrotu svoju jer se uzdam u tebe. Put mi kaži kojim ću krenuti jer k tebi dušu uzdižem.
9耶和华啊!求你救我脱离我的仇敌,我往你那里藏身。
9Izbavi me, Jahve, od mojih dušmana, tebi ja se utječem.
10求你教我遵行你的旨意,因为你是我的 神;愿你至善的灵引导我到平坦的地。
10Nauči me da vršim volju tvoju jer ti si Bog moj. Duh tvoj dobri nek' me po ravnu putu vodi!
11耶和华啊!求你为你名的缘故使我存活,按着你的公义把我从患难中领出来。
11Zbog imena svog, Jahve, poživi me, zbog svoje pravednosti dušu mi izvedi iz tjeskobe!
12求你因你的慈爱使我的仇敌灭绝,求你消灭所有苦害我的人,因为我是你的仆人。
12Po svojoj dobroti satri moje dušmane, uništi sve moje tlačitelje, jer ja sam sluga tvoj!