1称颂 神复兴耶路撒冷之恩你们要赞美耶和华。歌颂我们的 神,这是多么美善,赞美他,这是美好的,是合宜的。
1Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, pjevajte Bogu našem jer je sladak; svake hvale on je dostojan!
2耶和华重建耶路撒冷,召聚被赶散的以色列人。
2Jahve gradi Jeruzalem, sabire raspršene Izraelce.
3他医好伤心的人,裹好他们的伤处。
3On liječi one koji su srca skršena i povija rane njihove.
4他数点星辰的数目,一一给它们起名。
4On određuje broj zvijezda, svaku njezinim imenom naziva.
5我们的主伟大,大有能力;他的智慧无法测度。
5Velik je naš Gospodin i svesilan, nema mjere mudrosti njegovoj.
6耶和华扶持谦卑的人,却把恶人丢弃在地。
6Jahve pridiže ponizne, zlotvore do zemlje snizuje.
7你们要以感谢的心向耶和华歌唱,用琴向我们的 神歌颂。
7Pjevajte Jahvi pjesmu zahvalnu, svirajte na citari Bogu našem!
8他以密云遮盖天空,为大地预备雨水,使群山长满青草。
8Oblacima on prekriva nebesa i zemlji kišu sprema; daje da po bregovima raste trava i bilje na službu čovjeku.
9他把食物赐给走兽,也赐给啼叫的小乌鸦。
9On stoci hranu daje i mladim gavranima kada grakću.
10他喜欢的不是马的力大,他喜悦的不是人的腿快。
10Za konjsku snagu on ne mari nit' mu se mile bedra čovječja.
11耶和华喜悦敬畏他的人,喜悦仰望他慈爱的人。
11Mili su Jahvi oni koji se njega boje, koji se uzdaju u dobrotu njegovu.
12耶路撒冷啊!你要颂赞耶和华;锡安哪!你要赞美你的 神。
12Slavi Jahvu, Jeruzaleme, hvali Boga svoga, Sione!
13因为他坚固了你城门的门闩,赐福在你中间的儿女。
13On učvrsti zasune vrata tvojih, blagoslovi u tebi tvoje sinove.
14他使你的边界平靖;用上好的麦子使你饱足。
14On dade mir granicama tvojim, pšenicom te hrani najboljom.
15他向地发出命令,他的话迅速颁行。
15Besjedu svoju šalje na zemlju, brzo trči riječ njegova.
16他降下像羊毛一样的雪,撒下像炉灰一样的霜。
16Kao vunu snijeg razbacuje, prosipa mraz poput pepela.
17他拋下像碎屑一样的冰雹;面对他发出的寒冷,谁能抵受得住呢?
17On sipa grÓad kao zalogaje, voda mrzne od njegove studeni.
18他发出命令,这一切就都融化;他使风刮起,水就流动。
18Riječ svoju pošalje i vode se tope; dunu vjetrom i vode otječu.
19他把自己的话向雅各颁布,把自己的律例和典章向以色列颁布。
19Riječ svoju on objavi Jakovu, odluke svoje i zakone Izraelu.
20他从没有这样对待其他各国;他们都不知道他的典章。你们要赞美耶和华。
20Ne učini tako nijednom narodu: nijednom naredbe svoje ne objavi! Aleluja!