聖經新譯本 (Simplified)

Croatian

Psalms

51

1大卫的诗,交给诗班长,是大卫和拔示巴同房以后,及先知拿单来见他以后作的。(本篇细字标题在《马索拉抄本》为51:1-2) 神啊!求你按着你的慈爱恩待我,照着你丰盛的怜悯涂抹我的过犯。
1Zborovođi. Psalam. Davidov. Kad je k Davidu došao prorok Natan poslije njegova grijeha
2求你彻底洗净我的罪孽,洁除我的罪。
2Smiluj mi se, Bože, po milosrđu svome, po velikom smilovanju izbriši moje bezakonje!
3因为我知道我的过犯;我的罪常在我面前。
3Operi me svega od moje krivice, od grijeha me mojeg očisti!
4我得罪了你,唯独得罪你;我行了你眼中看为恶的事,因此,你宣判的时候,显为公义;你审判的时候,显为清正。
4Bezakonje svoje priznajem, grijeh je moj svagda preda mnom.
5看哪,我是在罪孽里生的;我母亲在罪中怀了我。
5Tebi, samom tebi ja sam zgriješio i učinio što je zlo pred tobom: pravedan ćeš biti kad progovoriš, bez prijekora kada presudiš.
6看哪!你喜爱的是内心的诚实;在我内心的隐密处,你使我得智慧。
6Evo, grešan sam već rođen, u grijehu me zače majka moja.
7求你用牛膝草洁净我,我就干净;求你洗净我,我就比雪更白。
7Evo, ti ljubiš srce iskreno, u dubini duše učiš me mudrosti.
8求你使我听见欢喜和快乐的声音,使你所压伤的骨头可以欢呼。
8Poškropi me izopom da se očistim, operi me, i bit ću bjelji od snijega!
9求你掩面不看我的罪恶,求你涂抹我的一切罪孽。
9Objavi mi radost i veselje, nek' se obraduju kosti satrvene!
10 神啊!求你为我造一颗清洁的心,求你使我里面重新有坚定的灵。
10Odvrati lice od grijeha mojih, izbriši svu moju krivicu!
11不要把我从你面前丢弃,不要从我身上收回你的圣灵。
11Čisto srce stvori mi, Bože, i duh postojan obnovi u meni!
12求你使我重得你救恩的喜乐,重新有乐意的灵支持我。
12Ne odbaci me od lica svojega i svoga svetog duha ne uzmi od mene!
13我就必把你的道指教有过犯的人,罪人必回转归向你。
13Vrati mi radost svoga spasenja i učvrsti me duhom spremnim!
14 神啊!你是拯救我的 神,求你救我脱离流人血的罪;我的舌头就必颂扬你的公义。
14Učit ću bezakonike tvojim stazama, i grešnici tebi će se obraćati.
15主啊!求你开我的嘴,使我的口宣扬赞美你的话。
15Oslobodi me od krvi prolivene, Bože, Bože spasitelju moj! Nek' mi jezik kliče pravednosti tvojoj!
16因为你不喜爱祭物;我就是献上燔祭,你也不喜悦。
16Otvori, Gospodine, usne moje, i usta će moja naviještati hvalu tvoju.
17 神所要的祭,就是破碎的灵; 神啊!破碎痛悔的心,你必不轻看。
17Žrtve ti se ne mile, kad bih dao paljenicu, ti je ne bi primio.
18求你按着你的美意善待锡安;求你修筑耶路撒冷的城墙。
18Žrtva Bogu duh je raskajan, srce raskajano, ponizno, Bože, nećeš prezreti.
19那时,你必悦纳公义的祭、全牲的燔祭;那时,人必把公牛献在你的祭坛上。
19U svojoj dobroti milostiv budi Sionu i opet sagradi jeruzalemske zidine!
20Tada će ti biti mile žrtve pravedne i tad će se prinosit' teoci na žrtveniku tvojemu.